You should be sad

この曲は、過去の恋愛について歌っており、語り手は元恋人のことを悲しんでいる様子がうかがえます。元恋人は自己中心的で、愛よりも自分の利益を優先する人物であったと語られています。語り手は、元恋人が変わることを期待していましたが、結局はうまくいかず、別れる決断をしました。歌詞全体を通して、語り手は元恋人に失望し、悲しんでいる一方で、自分自身を解放し、前向きに進んでいこうとする強い意志を感じられます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I wanna start this out and say I gotta get it off my chest (My chest) Got no anger, got no malice Just a little bit of regret (Regret) Know nobody else will tell you So there's some things I gotta say Gonna jot it down and then get it out And then I'll be on my way

この話を始めようと思うんだけど 胸にしまっておけないことがあるの (私の胸に) 怒りも恨みもないのよ ただ少し後悔しているだけ (後悔) 誰も教えてくれないから 言わなきゃいけないことがいくつかあるの 書き留めて、それから吐き出すわ そうしたら、私は行けるわ

No, you're not half the man you think that you are And you can't fill the hole inside of you with money, drugs, and cars I'm so glad I never ever had a baby with you 'Cause you can't love nothing unless there's something in it for you

あなたは自分が思っているほど男じゃないのよ そして、お金やドラッグ、車では心の穴は埋められないのよ あなたと子供を産まなかったことが本当に良かったわ だってあなたは、何かを得るものがない限り、何も愛せないのよ

Oh, I feel so sorry, I feel so sad I tried to help you, it just made you mad And I had no warning about who you are I'm just glad I made it out without breaking down And then ran so fucking far That you would never ever touch me again Won't see your alligator tears 'Cause know I've had enough of them

ああ、本当に申し訳ない、悲しすぎるわ 助けようとしたけど、あなたは怒っただけだった あなたの本当の姿を知ってなかった 壊れることなく抜け出せて本当に良かったわ そして、もう二度と触れないくらい遠くへ走ったわ もうワニの涙は見たくないわ だって、もうたくさんよ

I'm gonna start this out by saying (By saying) I really meant well from the start Take a broken man right in my hands And then put back all his parts

この話を始めようと思うんだけど (そう言って) 私は最初から本当に善意で接してたのよ 壊れた男を私の手に取り そして、彼のすべての部分を元に戻したのよ

But you're not half the man you think that you are And you can't fill the hole inside of you with money, girls, and cars I'm so glad I never ever had a baby with you 'Cause you can't love nothing unless there's something in it for you

でも、あなたは自分が思っているほど男じゃないのよ そして、お金や女の子、車では心の穴は埋められないのよ あなたと子供を産まなかったことが本当に良かったわ だってあなたは、何かを得るものがない限り、何も愛せないのよ

Oh, I feel so sorry (I feel so sorry) I feel so sad (I feel so sad) I tried to help you (I tried to help you) It just made you mad And I had no warning (I had no warning) About who you are (About who you are) Just glad I made it out without breaking down Oh, I feel so sorry (I feel so sorry) I feel so sad (I feel so sad) I tried to help you (I tried to help you) It just made you mad And I had no warning (I had no warning) About who you are (About who you are) 'Bout who you are

ああ、本当に申し訳ない (本当に申し訳ない) 悲しすぎるわ (悲しすぎるわ) 助けようとしたけど (助けようとしたけど) あなたは怒っただけだった あなたの本当の姿を知ってなかった (あなたの本当の姿を知ってなかった) あなたの本当の姿を知ってなかった (あなたの本当の姿を知ってなかった) 壊れることなく抜け出せて本当に良かったわ ああ、本当に申し訳ない (本当に申し訳ない) 悲しすぎるわ (悲しすぎるわ) 助けようとしたけど (助けようとしたけど) あなたは怒っただけだった あなたの本当の姿を知ってなかった (あなたの本当の姿を知ってなかった) あなたの本当の姿を知ってなかった (あなたの本当の姿を知ってなかった) あなたの本当の姿を知ってなかった

Hey-ey-ey-ey, yeah Hey-ey-ey-ey, yeah Hey-ey-ey-ey, yeah Hey-ey-ey-ey, yeah

ヘイ-エイ-エイ-エイ、ええ ヘイ-エイ-エイ-エイ、ええ ヘイ-エイ-エイ-エイ、ええ ヘイ-エイ-エイ-エイ、ええ

'Cause you're not half the man you think that you are And you can't fill the hole inside of you with money, drugs, and cars I'm so glad I never ever had a baby with you 'Cause you can't love nothing unless there's something in it for you

だって、あなたは自分が思っているほど男じゃないのよ そして、お金やドラッグ、車では心の穴は埋められないのよ あなたと子供を産まなかったことが本当に良かったわ だってあなたは、何かを得るものがない限り、何も愛せないのよ

I feel so sad You should be sad You should be You should be sad You should be You should be You should be

悲しすぎるわ あなたが悲しむべきよ あなたは悲しむべきよ あなたが悲しむべきよ あなたは悲しむべきよ あなたは悲しむべきよ あなたは悲しむべきよ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Halsey の曲

#カントリー

#ポップ

#アメリカ

#バラード