Bridge over Troubled Water

この曲は、ジョニー・キャッシュが歌い、苦難の海を渡る橋のように、困難な時に寄り添い、慰め、支えとなる存在を歌っています。フィオナ・アップルとのデュエットで、より深みのある表現に。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

When you're weary, feeling small When tears are in your eyes, I will dry them all I'm on your side, oh, when times get rough And friends just can't be found

あなたが疲れて、小さく感じるとき 涙が目にいっぱいになったら、私が拭ってあげるわ あなたを味方にするわ、ああ、時が荒れ狂うとき そして友達が見つからないとき

Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down

荒れた海を渡る橋のように 私は身を横たえるわ 荒れた海を渡る橋のように 私は身を横たえるわ

When you're down and out When you're on the street When evening falls, so hard I will comfort you

あなたが落ち込んで、路頭に迷うとき 夕暮れが訪れて、とても辛いとき 私は慰めてあげるわ

I'll take your part When darkness comes And pain is all around

私はあなたの役割を担うわ 闇が訪れるとき そして苦痛がすべてを取り巻いているとき

Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down Sail on, silver girl Sail on by Your time has come, to shine All your dreams are on their way

荒れた海を渡る橋のように 私は身を横たえるわ 荒れた海を渡る橋のように 私は身を横たえるわ 航海して、銀色の少女 航海して あなたにとっての時間は、輝き出すときが来たわ あなたの夢は、すべて道中にあるのよ

See how they shine Oh, If you need a friend I'm sailing right behind

見て、どう輝いているか ああ、もしあなたが友達が必要なら 私はすぐ後ろを航海しているわ

Like a bridge over troubled water I will ease your mind Like a bridge over troubled water I will ease your mind

荒れた海を渡る橋のように 私はあなたの心を安らかにしてあげるわ 荒れた海を渡る橋のように 私はあなたの心を安らかにしてあげるわ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Johnny Cash の曲

#カントリー

#アメリカ

#カバー