Lights

この曲は、都会の夜にきらめく光と、そこにある大切な人への切ない想いを歌ったロックナンバーです。 歌詞は、都会の夜景と、故郷である海辺の街への強い憧れを対比させながら、愛する人との別れを惜しむ様子を描いています。 特に、サビの「When the lights go down in the City」というフレーズは、都会の華やかさと、故郷への切ない想いを同時に表現しており、印象的です。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

When the lights go down in the City And the sun shines on the bay Ooh, I wanna be there in my City, oh Oh, oh, oh

街の灯りが消え始めるとき 太陽が湾を照らすとき ああ、僕は自分の街にいたいんだ、ああ ああ、ああ、ああ

So you think you're lonely Well, my friend, I'm lonely too I want to get back to my City by the bay Oh, oh, oh

あなたは孤独だと感じるのかい? 友よ、僕も孤独だよ 湾のそばにある自分の街に戻りたいんだ ああ、ああ、ああ

It's sad, oh, there's been mornings out on the road without you Without your charms Ooh, my, my, my, my, my, my Oh, oh, oh

悲しいよ、ああ、朝が来ても君がいない道があるんだ 君の魅力がない ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ ああ、ああ、ああ

When the lights go down in the City And the sun shines on the bay Ooh, I wanna be there in my City, oh Oh, oh, oh

街の灯りが消え始めるとき 太陽が湾を照らすとき ああ、僕は自分の街にいたいんだ、ああ ああ、ああ、ああ

When the lights go down in the City And the sun shines on the bay Ooh, I wanna be there in my City, oh Oh, oh, oh Mmm Oh, oh, oh

街の灯りが消え始めるとき 太陽が湾を照らすとき ああ、僕は自分の街にいたいんだ、ああ ああ、ああ、ああ うーん ああ、ああ、ああ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Journey の曲

#ロック

#アメリカ

#シンガーソングライター