Past Life

日常のルーティンの中で過去の恋人の姿を目撃した主人公。詩的で曖昧な過去の記憶が蘇り、現在への不満が募る。過去への未練と、掘り返したくない気持ちの間で葛藤しながらも、再び連絡を取ろうとする決意をするー。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I was picking up a suit from the dry cleaners Which is standard for me, Thursday, 12:30 I've got a pretty solid routine these days I don't know, it just works for me Anyway, I was leaving, I was getting in my car And I went to adjust the rear-view mirror But, in its reflection, just for a second I saw a figure, started to trigger Memories flooded back, stopped me in my tracks "Who was that?" It was my lover A lover from a past life

ドライクリーニングからスーツを受け取りにきた 僕にとってはいつものこと、木曜日、12時30分 最近はルーティンがしっかりしてるんだ まあ、僕には合ってるんだ とにかく、店を出た時、車に乗り込む時 リアビューミラーを調整しようとしたんだ でも、その反射の中に一瞬だけ 人影が見えて、記憶が呼び覚まされた 思い出がフラッシュバックして、足が止まった 「あれは誰だ?」 それは、過去の恋人だった 前世からの恋人

From a past life Feel like I saw a ghost From a past life So unexpected From a past life I was transfixed From a past life

前世からの恋人 幽霊を見たような気がするんだ 前世からの恋人 予想外だった 前世からの恋人 見とれてしまった 前世からの恋人

Well, somewhere between a lover and a friend It was different back then Surreal, poetic but uncertain Like a bizarre chick-flick with a confusing end But I shut it down, closed it off The sounds and smells I made myself forget A cheap solution to black out regret But it was real, it just feels like a past life

恋人とも友達とも違う あの頃は違ったんだ 現実離れしていて、詩的だったけど、不確かだった 奇妙なラブコメディみたいで、終わり方がよく分からなかった でも、僕はそれをシャットダウンして、閉ざしてしまった 音も匂いも、すべて忘れるようにしたんだ 後悔を消し去るための安易な解決策だった でも、それは現実だった、ただ前世のように感じられるんだ

From a past life Crazy From a past life It takes a lot to trip me out (I always wondered if you wanted my love) For the first time in a long time (I always wondered if you wanted my love)

前世からの恋人 クレイジー 前世からの恋人 僕を混乱させるには、相当なことが必要なんだ (ずっと、君が僕の愛を求めていたのか疑問に思っていたんだ) 久しぶりに (ずっと、君が僕の愛を求めていたのか疑問に思っていたんだ)

So I go about my day as normal But I can't seem to pass it off as just a random event It consumes me I thought I was moving on, but I guess I was just switching off And now I see my life as the banal slog it instantly became And I don't know if I can go on the same But I don't wanna dig up old bones I mean, I don't even know if she has the same phone number Who knows? Maybe she does

だから、いつも通りに一日を過ごす でも、単なる偶然の出来事として片付けられないんだ 僕を支配する 前に進んでると思ってたけど、ただ目をそらしてただけだったんだ そして、今、僕の生活はつまらないものに感じられる もう、同じように生きていけないかもしれない でも、古い骨を掘り起こしたくないんだ だって、彼女が同じ電話番号を持ってるかどうかも分からない 誰が知るもんか? もしかしたら、彼女は持ってるかもしれない

From a past life I guess there's no harm in trying From a past life What's the worst that could happen? (I always wondered if you wanted my love) For the first time In a long time (I tried to say it but it never came out right) Past life From a past life (You're not a stranger if you're always on my mind) For the first time (I know it's late, it just didn't feel right) In a long time

前世からの恋人 試してみても、別に悪いことはないだろう 前世からの恋人 最悪でも何が起きるんだ? (ずっと、君が僕の愛を求めていたのか疑問に思っていたんだ) 初めて 久しぶりに (言おうとしたけど、うまく言えなかった) 前世 前世からの恋人 (いつも頭の中にいるなら、他人じゃない) 初めて (もう遅いのは分かってるけど、タイミングが合わなかったんだ) 久しぶりに

Hello?

もしもし?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Tame Impala の曲

#ロック

#オーストラリア