Keep Talking

この曲は、人類が動物のように生きていた時代から、想像力を解き放ち、言葉を話すようになったことを歌っています。語り手の孤独と、コミュニケーションの必要性を訴え、対話こそが未来を拓くと説いています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

For millions of years, mankind lived just like the animals Then something happened which unleashed the power of our imagination We learned to talk

何百万年も、人類は動物のように生きていました。 そして、何かが起こり、私たちの想像力の力を解き放ちました。 私たちは話すことを学びました

There’s a silence surrounding me I can’t seem to think straight I’ll sit in the corner and no one can bother me I think I should speak now (Why won’t you talk to me?) I can’t seem to speak now (You never talk to me) My words won’t come out right (What are you thinking?) I feel like I’m drowning (What are you feeling?) I’m feeling weak now (Why won’t you talk to me?) But I can’t show my weakness (You never talk to me) I sometimes wonder (What are you thinking?) Where do we go from here (What are you feeling?)

私の周りは静けさに包まれています。 まっすぐ考えられないようです。 隅っこに座って、誰も私を悩ませることはできません。 今、話すべきだと思います(なぜ私に話しかけてくれないのですか?)。 今は話せません(あなたは私に話しかけてくれません)。 私の言葉はうまく出てきません(何を考えているのですか?)。 私は溺れているような気分です(何を思っているのですか?)。 今は弱っているような気分です(なぜ私に話しかけてくれないのですか?)。 しかし、私は弱みを見せられません(あなたは私に話しかけてくれません)。 時々、私は思います(何を考えているのですか?)。 ここからどこに行くのでしょうか(何を思っているのですか?)

It doesn’t have to be like this All we need to do is make sure we keep talking

こんなふうである必要はありません。 私たちがする必要があるのは、話し続けられるようにすることだけです

(Why won’t you talk to me?) I feel like I’m drowning (You never talk to me) You know I can’t breathe now (What are you thinking?) We’re going nowhere (What are you feeling?) We’re going nowhere (Why won’t you talk to me?) (You never talk to me) (What are you thinking?) (Where do we go from here?)

(なぜ私に話しかけてくれないのですか?)私は溺れているような気分です。 (あなたは私に話しかけてくれません)あなたは私が今息ができないことを知っています。 (何を考えているのですか?)私たちはどこにも行けません。 (何を思っているのですか?)私たちはどこにも行けません。 (なぜ私に話しかけてくれないのですか?)。 (あなたは私に話しかけてくれません)。 (何を考えているのですか?)。 (ここからどこに行くのでしょうか?)

It doesn’t have to be like this All we need to do is make sure we keep talking

こんなふうである必要はありません。 私たちがする必要があるのは、話し続けられるようにすることだけです

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Pink Floyd の曲

#ロック

#イギリス