Just Like Tom Thumb’s Blues

この曲は、ボブ・ディランが歌い、ユアレスでの出来事、特に不幸な出会いと状況について語られています。 力強くも悲痛な歌声で、孤独と苦難、そして希望の喪失を描いています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

When you're lost in the rain in Juarez When it's Easter time too And your gravity fails And negativity don't pull you through Don't put on any airs When you're down on Rue Morgue Avenue They got some hungry women there And they really make a mess outta you

ユアレスで雨が降っている時、それもイースターの時期に 君の重力が失われ、ネガティブさが君を救い出せない時 気取ってはいけません リュー・モーク通りで落ち込んでいる時は そこには腹ペコの女たちがいて 本当に君をめちゃくちゃにするのよ

Now if you see Saint Annie Please tell her "Thanks a lot" I cannot move My fingers are all in a knot I don't have the strength To get up and take another shot And my best friend, my doctor Won't even say what it is I've got

もし聖アンナを見かけたら 「ありがとう」と伝えてください 私は動けません 指が全部結ばれていて 起き上がってもう一発打つ力がないんだ そして私の親友である医者でさえ 私が何を持っているのかは言わない

Sweet Melinda The peasants call her the Goddess of Gloom She speaks good English And she invites you up into her room And you're so kind And careful not to go to her too soon And she takes your voice And leaves you howling at the moon

甘いメリッサ 農民たちは彼女を暗闇の女神と呼んでいます 彼女は英語が上手で 部屋に招き入れてくれます あなたは親切で すぐに彼女のもとへ行くのは慎重です そして彼女はあなたの声を奪い あなたは月に向かって吠え続けるのです

Up on Housing Project Hill It's either fortune or fame You must pick one or the other Though neither of them are to be what they claim If you're lookin' to get silly You better go back to from where you came Because the cops don't need you And man, they expect the same

住宅プロジェクトの丘の上で それは幸運か名声のどちらかです どちらかを選ばなければなりませんが どちらも本当はそうではありません ばかげたいなら 来たところへ戻った方がいい だって警察は君を必要としていないし 男なら同じことを期待している

Now all the authorities They just stand around and boast How they blackmailed the Sergeant-at-Arms Into leaving his post And picking up Angel Who just arrived here from the coast Who looked so fine at first But left lookin' just like a ghost

今や当局は全員 ただ立って自慢しているだけ どうやって議長を脅迫して 職務を放棄させたのか そして海岸から来たばかりのエンジェルを逮捕したのか 最初はとても素敵に見えたのに 最後は幽霊のように見えるだけだった

I started out on Burgundy But soon hit the harder stuff Everybody said they'd stand behind me When the game got rough But the joke was on me There was nobody even there to call my bluff I'm going back to New York City I do believe I've had enough

私はブルゴーニュから始めましたが すぐにハードなものを飲み始めました みんな、ゲームが厳しくなったら私の味方をしてくれると言っていました でもジョークは私に向けられていて 私のブラフを呼ぶ人は誰もいませんでした ニューヨーク市に戻ります もう十分だと思います

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bob Dylan の曲

#ポップ

#ロック

#アメリカ

#シンガーソングライター