Brain Damage

この曲は、精神的な不安定さや社会からの疎外感を題材とした、暗い雰囲気のロックバラードです。歌詞は、狂気を象徴する人物「狂人」が、周囲の人々に無視され、孤独に苦しむ様子を描写しており、不安定な心理状態や絶望感を漂わせる言葉が印象的です。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

The lunatic is on the grass The lunatic is on the grass Remembering games and daisy chains and laughs Got to keep the loonies on the path

狂人は草の上にいる 狂人は草の上にいる ゲームやデイジーチェーン、笑い声を思い出す 狂人たちを道に導いておかなければ

The lunatic is in the hall The lunatics are in my hall The paper holds their folded faces to the floor And every day the paperboy brings more

狂人はホールにいる 狂人たちが私のホールにいる 新聞が彼らの折り畳まれた顔を床に押し付けている そして毎日新聞配達員はもっと持って来る

And if the dam breaks open many years too soon And if there is no room upon the hill And if your head explodes with dark forebodings too I'll see you on the dark side of the moon

もしダムが早すぎる数年で壊れてしまったら そしてもし丘の上にスペースがなくなったら そしてもしあなたの頭が暗い予感で爆発してしまったら 月の暗い側であなたに会えるでしょう

The lunatic is in my head (*laughter*) The lunatic is in my head You raise the blade, you make the change You rearrange me 'till I'm sane You lock the door and throw away the key And there's someone in my head, but it's not me

狂人は私の頭の中にいる (*笑い*) 狂人は私の頭の中にいる あなたは刃を上げ、あなたは変化を起こす あなたは私が正気になるまで私を再編成する あなたはドアに鍵をかけ、鍵を捨ててしまう そして私の頭の中に誰かいるけれど、それは私ではない

And if the cloudbursts thunder in your ear You shout and no one seems to hear (Oh, woah) And if the band you're in starts playing different tunes (Hey, hey, hey) I'll see you on the dark side of the moon! (Oh, oh, oh)

そしてもし雲があなたの耳の中で雷のように轟き渡ったら あなたは叫ぶけど誰も聞こえない (ああ、ああ) そしてもしあなたが所属しているバンドが異なる曲を演奏し始めたら (ヘイ、ヘイ、ヘイ) 月の暗い側であなたに会えるでしょう! (ああ、ああ、ああ)

I can't think of anything to say except... *laughter* I think it's marvellous! *laughter*

私は言うべきことが他に思いつかない… *笑い* 素晴らしいと思う! *笑い*

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Pink Floyd の曲

#ロック

#イングランド

#イギリス