A carved oak table tells a tale Of times when kings and queens sipped wine from goblets gold And the brave would lead their ladies from out of the room To arbours cool A time of valour and legends born A time when honour meant much more to a man than life And the days knew only strife to tell right from wrong Through lance and sword
彫刻が施されたオーク製のテーブルは、かつて王侯貴族たちが金のゴブレットでワインを味わっていた時代を物語っている 勇敢な騎士たちが、美しい貴婦人たちを部屋から涼しいアーバーへと導いていた その時代は、勇敢さと伝説が生まれた時代 名誉が命よりも大切な時代 日々は、槍と剣によって、正しいことと間違ったことを知るための争いしかなかった
Why, why can we never be sure till we die Or have killed for an answer? Why, why do we suffer each race to believe That no race has been grander?
なぜ、私たちは死ぬまで、あるいは答えのために殺すまで、確信を得ることができないのか? なぜ、私たちはそれぞれの民族が他の民族よりも偉大だと信じ、苦しみ続けるのか?
It seems because through time and space Though names may change each face retains the mask it wore
それは、時空を超えて、名前が変わっても、それぞれの顔は同じ仮面をかぶり続けているからだろう
A dusty table, musty smells Tarnished silver lies discarded upon the floor Only feeble light descends through a film of grey That scars the panes Gone the carving and those who left their mark Gone the kings and queens, now only the rats hold sway And the weak must die according to nature's law As old as they
埃っぽいテーブル、カビ臭い匂い 磨耗した銀が床に捨てられている 薄暗い光が、窓ガラスの傷跡から差し込んでいる 彫刻と、その彫刻を残した人々は消えてしまった 王侯貴族たちは消え、今やネズミだけが支配している 弱者は、自然の法則に従って死ななければならない それは、彼らと同じくらい古い法則だ
Why, why can we never be sure till we die Or have killed for an answer? Why, why do we suffer each race to believe That no race has been grander?
なぜ、私たちは死ぬまで、あるいは答えのために殺すまで、確信を得ることができないのか? なぜ、私たちはそれぞれの民族が他の民族よりも偉大だと信じ、苦しみ続けるのか?
It seems because through time and space Though names may change, each face retains the mask it wore
それは、時空を超えて、名前が変わっても、それぞれの顔は同じ仮面をかぶり続けているからだろう