All Dead, All Dead

この曲は、故人をしのぶ切ないバラードです。かつて愛した人の思い出を語りながら、その死を受け入れようと奮闘する姿が描かれています。歌詞は、愛する人が持っていた無邪気さや、一緒に過ごした日々の喜びを表現し、同時に永遠に失ってしまった悲しみを歌っています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

She came without a farthing A babe without a name So much ado about nothing Is what she'd try to say So much ado, my lover So many games we played Through every fleeted summer Through every precious day

彼女は一文無しでやって来た 名前のない赤ん坊のように 「大騒ぎするのも何だ」 彼女はそう言いたげだった ああ、大騒ぎだった、愛しい人よ 僕らはたくさんのゲームをした 夏の短い日々をすべて通して 大切な日々をすべて通して

All dead, all dead All the dreams we had And I wonder why I still live on All dead, all dead And alone I'm spared My sweeter half instead All dead and gone All dead

皆死んだ、皆死んだ 僕たちの抱いていた夢はすべて なぜまだ生きているのか、不思議だ 皆死んだ、皆死んだ そして一人残された 僕にとってより大切な半分が代わりに 皆死んでしまった 皆死んでしまった

All dead, all dead At the rainbow's end And still I hear her own sweet song All dead, all dead Take me back again You know my little friend's All dead and gone

皆死んだ、皆死んだ 虹の終わりに それでも彼女の甘い歌声が聞こえる 皆死んだ、皆死んだ 僕を連れ戻してくれ 知っているだろう、僕の小さな友達は 皆死んでしまった

Her ways are always with me I wander all the while But please, you must forgive me I am old but still a child

彼女の面影はいつも僕の中に 僕はいつもさまよっている どうか許してください 年老いたけど、僕はまだ子供です

All dead, all dead But I should not grieve In time, it comes to everyone All dead, all dead But in hope I breathe Of course, I don't believe You're dead and gone

皆死んだ、皆死んだ でも悲しむべきではない 時が来れば、誰もがそうなる 皆死んだ、皆死んだ でも僕は希望を胸に息をする もちろん、信じられない あなたは死んでしまった

All dead and gone

皆死んでしまった

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Queen の曲

#ポップ

#ロック

#イギリス

#バラード