Glory Days

この曲は、かつて栄光の日々を過ごした人々の現在を描いたものです。かつては高校で野球のスター選手だった友人は、今ではバーで過去を語り、かつて魅力的だった女性は、離婚後、子供を寝かしつけた後に、昔の話を語り合う日々を送っています。また、20年間工場で働いていた父親は、老齢のため仕事を見つけられず、今はレギオンホールで過去を思い返しています。曲は、過ぎ去った輝かしい日々を振り返りつつも、現在も懸命に生きている人々の姿を温かく歌っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Oh yeah C'mon Wooh Huh

ああ、そうだ さあ うおお ん

I had a friend was a big baseball player Back in high school He could throw that speedball by you Make you look like a fool, boy Saw him the other night at this roadside bar I was walking in, he was walking out We went back inside, sat down, had a few drinks But all he kept talking about was

高校時代、大物野球選手の友人がいたんだ 彼は速球を投げることができた 相手はまるでバカみたいにみえた 先日、その友人に道端のバーで会った 僕がバーに入ろうとした時、彼は出ていくところだった 戻って一緒に座って、何杯か飲んだ でも彼はずっと、こんなことを話していたんだ

Glory days Well they'll pass you by, glory days In the wink of a young girl's eye, glory days Glory days (Alright)

栄光の日々 それは過ぎ去っていく、栄光の日々 若い女の子の瞬きのように、栄光の日々 栄光の日々(いいぞ)

Well, there's a girl that lives up the block Back in school, she could turn all the boys' heads Sometimes on a Friday, I'll stop by and have a few drinks After she put her kids to bed Her and her husband, Bobby, well they split up I guess it's two years gone by now We just sit around talking about the old times She says when she feels like crying, she starts laughing, thinking 'bout

あの娘は、家のすぐそばに住んでいるんだ 学校時代、彼女はすべての男の子の気を引くことができた たまに金曜日に、彼女の家に行って、何杯か飲むんだ 子供が寝てから 彼女とボビー、夫は別れたんだ もう2年経つんだって ただ昔の話をしながら、座っているだけ 彼女は言うんだ、泣きたいときは、笑い出すって 昔のことを考えて、

Glory days Yeah, they'll pass you by, glory days In the wink of a young girl's eye, glory days Glory days (Rock it now)

栄光の日々 ああ、それは過ぎ去っていく、栄光の日々 若い女の子の瞬きのように、栄光の日々 栄光の日々(ロックだぜ)

My old man worked twenty years on the line And they let him go Now everywhere he goes out looking for work They just tell him that he's too old I was nine-years old and he was working At the Metuchen Ford plant assembly line Now he just sits on a stool down at the Legion Hall But I can tell what's on his mind

俺の親父は20年間工場で働いていた そして、クビになったんだ どこへ行っても仕事を探しているけど みんな年を取り過ぎているって言うんだ 俺が9歳のとき、彼は働いていたんだ メチューチェン・フォード工場の組み立てラインで 今はレギオンホールで椅子に座っているだけだけど でも、彼の心の中がわかるんだ

Glory days Yeah, goin' back, glory days Aw, he ain't never had glory days Glory days

栄光の日々 ああ、昔に戻りたい、栄光の日々 ああ、彼は栄光の日々を経験したことがない 栄光の日々

I think I'm going down to the well tonight And I'm gonna drink till I get my fill And I hope when I get old I don't sit around thinking about it But I probably will Yeah, just sitting back, trying to recapture A little of the glory, yeah Well, time slips away and leaves you with nothing, mister But boring stories of

今夜は井戸まで降りていくつもりだ そして、飲み干すまで飲むんだ 年をとってから、こんなことを考えないことを願っている でも、たぶん考えるだろう ただ、昔を思い出そうとして、座っているんだ 昔の栄光を少しだけ、ああ 時は過ぎ去り、何も残らないんだ、ミスター ただ、退屈な昔話を語るだけ

Glory days Yeah, they'll pass you by, glory days In the wink of a young girl's eye, glory days Glory days

栄光の日々 ああ、それは過ぎ去っていく、栄光の日々 若い女の子の瞬きのように、栄光の日々 栄光の日々

Glory days Yeah, they'll pass you by, glory days In the wink of a young girl's eye, glory days Glory days

栄光の日々 ああ、それは過ぎ去っていく、栄光の日々 若い女の子の瞬きのように、栄光の日々 栄光の日々

Well, alright, ooh yeah Well, alright, (Alright) come on now (oh, yeah) Well, alright (Alright), ooh yeah (oh, yeah) Alright, (Alright) come on now (oh, yeah) Wooh, yeah (Alright), wooh yeah (oh yeah) Wooh, yeah (Ooh) Alright boys, keep a-rockin' now Keep on goin' We got [?] now Bring it home, yeah Bring it home, oh oh Alright, well alright Well, alright, well alright Well, alright, well alright Alright, alright Let's go Woo

ああ、いいぞ、ああそうだ ああ、いいぞ(いいぞ)、さあ、行こう(ああ、そうだ) ああ、いいぞ(いいぞ)、ああそうだ(ああ、そうだ) いいぞ(いいぞ)、さあ、行こう(ああ、そうだ) うおお、ああそうだ(いいぞ)、うおお、ああそうだ(ああ、そうだ) うおお、ああそうだ(ああ) みんな、ロックし続けろ 続けろ 俺たちは持ってるんだ、今 持ち帰ろう、ああ 持ち帰ろう、ああ、ああ いいぞ、ああ、いいぞ ああ、いいぞ、ああ、いいぞ ああ、いいぞ、ああ、いいぞ いいぞ、いいぞ 行こう うおお

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bruce Springsteen の曲

#ロック

#アメリカ

#シンガーソングライター