If I were a carpenter And you were a lady Would you marry me anyway? Would you have my baby? If you were a carpenter And I were a lady I'd marry you anyway I'd have your baby If a tinker was my trade Would I still find you? I'd be carrying the pots you made Following behind you
もし私が大工で、あなたが女性だったら、それでも私と結婚してくれますか? 私の子供を産んでくれますか? もしあなたが大工で、私が女性だったら、私はあなたと結婚します。 あなたの子供を産みます。 もし私が修理工だったら、それでもあなたを見つけられるでしょうか? あなたが作った鍋を運び、あなたの後ろをついて行きます。
Save your love through loneliness Save your love through sorrow I gave you my onliness Give me your tomorrow
孤独の中でも、悲しみの中でも、あなたの愛を守って。 私はあなたに私自身の孤独を与え、あなたの未来を下さい。
If I were a miller At a mill wheel grinding Would you miss your color blouse And your soft shoe shining? If you were a miller At a mill wheel grinding I'd not miss my color blouse And my soft shoe shining
もし私が製粉工で、水車小屋で粉をひいていたら、あなたはあなたの色のついたブラウスと、光る柔らかい靴を恋しく思うでしょうか? もしあなたが製粉工で、水車小屋で粉をひいていたら、私は私の色のついたブラウスと、光る柔らかい靴を恋しく思いません。
Save your love through loneliness Save your love through sorrow I gave you my onliness Give me your tomorrow
孤独の中でも、悲しみの中でも、あなたの愛を守って。 私はあなたに私自身の孤独を与え、あなたの未来を下さい。
If I worked my hands in wood Would you still love me? I'd answered you, "Yes I would" And would you not be above me If I were a carpenter And you were a lady I'd marry you anyway I'd have your baby
もし私が木を手で加工していたとしても、あなたはまだ私を愛してくれるでしょうか? 私はあなたに答えます。 "はい、私はそうします"。 そして、あなたは私を見下したりしませんか? もし私が大工で、あなたが女性だったら、私はあなたと結婚します。 あなたの子供を産みます。
Save your love through loneliness Save your love through sorrow I gave you my onliness Give me your tomorrow
孤独の中でも、悲しみの中でも、あなたの愛を守って。 私はあなたに私自身の孤独を与え、あなたの未来を下さい。