Waving Through a Window

この曲は、周囲の人々との繋がりを求めながらも、なかなかそれを得られない主人公の心情を描いています。窓の外を眺めながら、誰かに気づいてもらいたいと願う姿が切なく表現されています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I've learned to slam on the brake Before I even turn the key Before I make the mistake Before I lead with the worst of me

ブレーキをかけることを学んだ 鍵を回す前に 間違いを犯す前に 自分の最悪な面を見せる前に

Give them no reason to stare No slippin' up if you slip away So I got nothing to share No, I got nothing to say

じっと見つめる理由を与えないで 逃げ出すなら、つまずくことはない だから、共有するものはない 何も言うことはない

Step out, step out of the sun If you keep getting burned, yeah Step out, step out of the sun Because you've learned, because you've learned

太陽から出て、出て 燃え続けたら、そうよ 太陽から出て、出て だって学んだ、だって学んだ

On the outside, always looking in Will I ever be more than I've always been? 'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass Waving through a window, oh I try to speak, but nobody can hear So I wait around for an answer to appear While I'm watch, watch, watching people pass I'm waving through a window, oh Can anybody see? Is anybody waving back at me? (Back at me, back at me)

外から、いつも中を見ている 今まで通りで終わるのかしら? だって、トントン、ガラスを叩いてるんだ 窓越しに手を振って、ああ 話そうとするけど、誰も聞いてくれない だから、答えが現れるのを待つ 見ながら、見ながら、人々が通り過ぎるのを 窓越しに手を振って、ああ 誰か気づいてくれる?誰か振り返してくれてる? (振り返って、振り返って)

We start with stars in our eyes (Stars in our eyes) We start believing that we belong (We belong) But every sun doesn't rise (The sun doesn't rise) And no one tells you where you went wrong

目を輝かせて始まる(目を輝かせて始まる) 私たちは、属していると思い始める(私たちは属している) でも、太陽は毎日昇るわけじゃない(太陽は毎日昇るわけじゃない) そして、誰も、どこで間違ったのか教えてくれない

Step out, step out of the sun If you keep getting burned, yeah Step out, step out of the sun Because you've learned, because you've learned

太陽から出て、出て 燃え続けたら、そうよ 太陽から出て、出て だって学んだ、だって学んだ

On the outside, always looking in Will I ever be more than I've always been? 'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass Waving through a window, oh, oh I try to speak, but nobody can hear So I wait around for the answer to appear While I'm watch, watch, watching people pass I'm waving through a window, oh, oh Can anybody see? Is anybody waving?

外から、いつも中を見ている 今まで通りで終わるのかしら? だって、トントン、ガラスを叩いてるんだ 窓越しに手を振って、ああ、ああ 話そうとするけど、誰も聞いてくれない だから、答えが現れるのを待つ 見ながら、見ながら、人々が通り過ぎるのを 窓越しに手を振って、ああ、ああ 誰か気づいてくれる?誰か手を振ってくれてる?

When you're falling in a forest and there's nobody around Do you ever really crash, or even make a sound? When you're falling in the forest and there's nobody around Do you ever really crash, or even make a sound? When you're falling in a forest and there's nobody around Do you ever really crash, or even make a sound? When you're falling in the forest and there's nobody around Do you ever really crash, or even make a sound? Did I even make a sound? Did I even make a sound? It's like I never made a sound Will I ever make a sound?

森の中で落ちるとき、誰もいなければ 本当に墜落するのかしら?それとも音はしないのかしら? 森の中で落ちるとき、誰もいなければ 本当に墜落するのかしら?それとも音はしないのかしら? 森の中で落ちるとき、誰もいなければ 本当に墜落するのかしら?それとも音はしないのかしら? 森の中で落ちるとき、誰もいなければ 本当に墜落するのかしら?それとも音はしないのかしら? 本当に音はしたのかしら? 本当に音はしたのかしら? まるで、音を出さなかったみたい 音は出るのかしら?

On the outside, always looking in Will I ever be more than I've always been? 'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass Waving through a window, oh, oh I try to speak, but nobody can hear So I wait around for an answer to appear While I'm watch, watch, watching people pass Waving through a window, oh, oh Can anybody see? Is anybody waving back at me? (Back at me, back at me)

外から、いつも中を見ている 今まで通りで終わるのかしら? だって、トントン、ガラスを叩いてるんだ 窓越しに手を振って、ああ、ああ 話そうとするけど、誰も聞いてくれない だから、答えが現れるのを待つ 見ながら、見ながら、人々が通り過ぎるのを 窓越しに手を振って、ああ、ああ 誰か気づいてくれる?誰か振り返してくれてる? (振り返って、振り返って)

Is anybody waving? (Is anybody waving?) Waving, waving, whoa-oh, whoa-oh-oh-oh

誰か手を振ってくれてる?(誰か手を振ってくれてる?) 手を振って、手を振って、うわーおー、うわーおーおーおー

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Katy Perry の曲

#R&B

#ポップ

#ミュージカル

#カバー