He was born in the woods Torn from his home Well, he was naked And destined To be out on his own And he waited in darkness Hoping someone might see From something so rough What a treasure he'd be
彼は森で生まれ、 故郷から引き離されました。 裸で、 運命づけられて、 一人ぼっちで生きていくことに。 そして彼は闇の中で待ちました。 誰かに気づいてもらえることを願って。 そんな粗削りで、 彼はどんな宝になるのか。
Stronger than steel and wood Seen me through the bad and good And when I'm hanging by a string Every little thing Is understood Between Martin and me
鋼鉄よりも強く、木よりも堅牢。 良い時も悪い時も私を見守ってくれた。 私が綱渡りしている時、 些細なこと全てが、 理解される。 マーティンと私との間には。
Well he's hollow in the middle From the shape that he's in He's either filled up with music Or locked in his shell again And it takes some fine tuning To make him come around But he's a huge piece of me And I'll never put him down
彼は中が空洞で、 彼の形からして。 彼は音楽で満たされているか、 また殻に閉じこもっているか。 そして彼を動かすには、 少しばかりの調整が必要なんだ。 でも彼は私にとって大きな一部で、 私は彼を捨てたりしない。
He is a good friend And he has his own voice And you get what you give Sometimes it's just noise But if you treat him well He will last your life long And if you're honest and open Well, he will write you a song (Write you a song, write you a song)
彼は良い友達で、 彼には彼自身の声がある。 与えられたものを受け取るんだ。 時には単なる騒音に過ぎない。 でも彼を大切にしていれば、 彼は一生付き合ってくれる。 そして、正直でオープンであれば、 彼は君のために歌を作ってくれる。 (君のために歌を作ってくれる、君のために歌を作ってくれる)。