Tombstone Blues

この曲は、様々な登場人物が登場し、それぞれが抱える苦しみや状況を描いた、暗く皮肉な物語です。特に、工場で働く母親、食料を探している父親、そしてキッチンにいる「私」の哀愁漂う様子が印象的です。また、詩的な表現や象徴的なイメージを通じて、当時のアメリカの社会や人間の心の闇を描き出しています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

The sweet pretty things are in bed now of course The city fathers they’re trying to endorse The reincarnation of Paul Revere’s horse But the town has no need to be nervous The ghost of Belle Starr she hands down her wits To Jezebel the nun she violently knits A bald wig for Jack the Ripper who sits At the head of the chamber of commerce

かわいらしい美しい人たちは、もちろんもう寝ている 町の有力者たちは、 ポール・リビアの馬の生まれ変わりを支持しようとしている しかし、町は神経質になる必要はない ベル・スターの幽霊は、 その知恵を、ジェザベルという尼僧に託す 彼女は激しく編み物をする ジャック・ザ・リッパーのための禿げたカツラを 彼は商工会議所の議長に座っている

Mama’s in the factory She ain't got no shoes Daddy’s in the alley He’s lookin' for food I am in the kitchen With the tombstone blues

ママは工場にいる 靴はない パパは路地にいる 食べ物を探している 私はキッチンにいる 墓石のブルースを抱えて

The hysterical bride in the penny arcade Screaming she moans, “I’ve just been made” Then sends out for the doctor who pulls down the shade And says, “My advice is to not let the boys in” Now the medicine man comes and he shuffles inside He walks with a swagger and he says to the bride “Stop all this weeping, swallow your pride You will not die, it’s not poison”

ゲームセンターにいるヒステリックな花嫁は 悲鳴を上げてうめき、 「私は今、作られたのよ」 そして、医者を探し出す 医者には、 「私のアドバイスは、男たちを入れないことです」 今、呪術医がやってくる 彼は中を歩き回る 彼は自信満々に歩き、花嫁に言う 「この泣き止めて、プライドを飲み込みなさい あなたは死にません、それは毒ではありません」

Mama’s in the factory She ain't got no shoes Daddy’s in the alley He’s lookin' for food I’m in the kitchen With the tombstone blues

ママは工場にいる 靴はない パパは路地にいる 食べ物を探している 私はキッチンにいる 墓石のブルースを抱えて

Well, John the Baptist, after torturing a thief Looks up at his hero, the commander-in-chief Saying, “Tell me, great hero, but please make it brief Is there a hole for me to get sick in?” The commander-in-chief answers him while chasing a fly Saying, "Death to all those who would whimper and cry" And dropping a barbell, he points to the sky Saying, "The sun’s not yellow, it’s chicken"

さて、ヨハネの洗礼者は、泥棒を拷問した後 彼の英雄、最高司令官を見上げる そして、「偉大な英雄、教えてください、できるだけ短く 私にとって、病気になれる穴はありますか?」 最高司令官は、ハエを追いかけながら彼に答える 「泣いたりする者をすべて死なせよ」 そして、ダンベルを落とし、空を指さす 「太陽は黄色くない、チキン色だ」

Mama’s in the factory She ain't got no shoes Daddy’s in the alley He’s lookin' for food I am in the kitchen With the tombstone blues

ママは工場にいる 靴はない パパは路地にいる 食べ物を探している 私はキッチンにいる 墓石のブルースを抱えて

The king of the Philistines his soldiers to save Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves Then sends them out to the jungle Gypsy Davey with a blowtorch he burns out their camps With his faithful slave Pedro behind him he tramps With a fantastic collection of stamps To win friends and influence his uncle

ペリシテの王は、兵士たちを救うために 彼らの墓石に顎骨を置き、彼らの墓を褒めそやす 笛吹き男を投獄し、奴隷を太らせる そして、彼らをジャングルに送り出す ジプシー・デイヴィーは、火炎放射器で彼らのキャンプを焼き尽くす 忠実な奴隷ペドロを連れて、彼は歩き回る 素晴らしい切手コレクションを持って 友人を勝ち取り、叔父に影響を与えるために

Mama’s in the factory She ain't got no shoes Daddy’s in the alley He’s lookin' for food I’m in trouble With the tombstone blues

ママは工場にいる 靴はない パパは路地にいる 食べ物を探している 私は困っている 墓石のブルースを抱えて

The geometry of innocent flesh on the bone Causes Galileo’s math book to get thrown At Delilah who's sitting worthlessly alone But the tears on her cheeks are from laughter Now I wish I could give Brother Bill his great thrill I would set him in chains at the top of the hill Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille He could die happily ever after

骨の上の無垢な肉の幾何学 ガリレオの数学の本を投げさせる原因になる 価値もなく一人で座っているデリラに しかし、彼女の頬の涙は笑っている 今、私はビル兄弟に彼の大きなスリルを与えられたらいいのに 私は彼を丘の頂上に鎖でつなぎとめるだろう そして、柱とセシル・B・デミルを呼び出す 彼は永遠に幸せに死ねるだろう

Mama’s in the factory She ain't got no shoes Daddy’s in the alley He’s lookin' for food I am in the kitchen With the tombstone blues

ママは工場にいる 靴はない パパは路地にいる 食べ物を探している 私はキッチンにいる 墓石のブルースを抱えて

Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bedroll Tuba players now rehearse around the flagpole And the National Bank at a profit sells road maps for the soul To the old folks home and the college Now I wish I could write you a melody so plain That could hold you dear lady from going insane That could ease you and cool you and cease the pain Of your useless and pointless knowledge

かつてマー・レイニーとベートーヴェンがベッドロールを解いた場所 チューバ奏者たちは今、旗竿の周りを練習している そして、国立銀行は利益のために、魂のための地図を販売している 老人ホームと大学に 今、私はあなたに、とてもシンプルなメロディーを書けたらいいのに それは、あなたを愛する女性が狂うのを防ぐことができる それは、あなたを安心させ、冷まし、痛みを止めることができる あなたの役に立たず、無意味な知識の痛みを

Mama’s in the factory She ain't got no shoes Daddy’s in the alley He’s lookin' for food I am in the kitchen With the tombstone blues

ママは工場にいる 靴はない パパは路地にいる 食べ物を探している 私はキッチンにいる 墓石のブルースを抱えて

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bob Dylan の曲

#ロック

#アメリカ

#シンガーソングライター