Yeah, turn all of our headphones up Eh, turn that shit up a lil' bit more Lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more That's good right there
そうだ、みんなヘッドホンを最大音量にするんだ え、ちょっと音量上げてくれ もうちょっと、もうちょっと、もうちょっと、もうちょっと ちょうどいい
Uh, we live this Marathon life 'Cause one day we gon' all die Not a stranger to them hard nights But when we look up, we see our sky We see potential in the moment We used to have to rent, now we own it No hesitation, we be on it We get paid to spend these midnights in Paris like we Owen Wilson, what a feelin', livе in it 'cause you built it Ballin', Spalding, shot it, killed it This Rollie is thе symbol that represent my resilience The Marathon's my leverage, negotiations was brilliant Put my feet up on the desk, never We just re-up to the next level VVS the nothin' less bezel I got the ho you lustin' for on the sex schedule I'm busy grindin', baby, nine-to-nine So she just happy when I find the time She got a fetish for designer styles I'm lookin' like I robbed a diamond mine
う、俺たちはマラソンの人生を生きている だっていつかみんな死ぬんだ 厳しい夜にも慣れている だけど顔を上げれば、俺たちの空が見える 瞬間の中に可能性を見出す 昔は借りていたものも、今は俺たちのもんだ ためらいなんてない、俺たちはそれを続けていく パリの真夜中に、まるでオーウェン・ウィルソンみたいに、支払いをしてもらって過ごしている なんて気持ちいいんだ、だって君はそれを築き上げたんだ ボールを扱い、スパルディングでシュートし、殺す このロレックスは、俺の回復力を象徴するものだ マラソンは俺のてこ、交渉は素晴らしかった デスクに足を乗せて、決して 次のレベルへ再投資するだけだ VVSは、最低限のベゼル 俺は、お前が欲しがる女を、セックスのスケジュールに入れている 俺は忙しいんだ、赤ちゃん、9時から9時まで だから、俺が時間を見つけたときだけ彼女は嬉しいんだ 彼女はデザイナーのスタイルに執着している 俺はダイヤモンド鉱山を襲ったみたいに見える
This crazy life of mine No happy endings to this life of crime So this little light of mine Nigga, I'ma let it shine Esta vida loca, mija Esta vida loca, mija (Esta vida loca) Esta vida loca, mija (Esta vida loca, mija) Esta vida loca, mija
この俺の人生は狂っている この犯罪の人生にはハッピーエンドなんてない だから俺のこの小さな光は よ、輝かせるんだ この狂った人生、娘よ この狂った人生、娘よ (この狂った人生) この狂った人生、娘よ (この狂った人生、娘よ) この狂った人生、娘よ
This crazy life of mine Can make a grown man cry sometimes Lookin' up at the sky at night Prayin' for better days, better times This crazy life of mine I've been tryna keep my spirit alive Smokin' 'za, I'm hopin' that it gets me high Prayin' for better days, better times
この俺の人生は狂っている 大人の男を泣かせることもあるんだ 夜空を見上げて より良い日々、より良い時代を祈る この俺の人生は狂っている 俺は自分の心を生き生きと保とうとしてきた マリファナを吸って、ハイになれたらいいのにって思ってるんだ より良い日々、より良い時代を祈る
Listen, Doc Dre, you know I don't show up often Uh, but when I do, I put shit in motion Motion picture shit, nigga, picture me rollin' A composer with composure, bitch, I'm Compton's Beethoven Silhouettes of naked bodies layin' in the sand Now that's California love, you know who the fuck I am Still hood, still good, Chucks on my butlers Soundtrack in every neighborhood and causin' all this ruckus Mm, Compton bully in this motherfucker (Heh) Same nigga, same hoodie in this motherfucker Back in business, oh yeah, this is mass production So tired of niggas talkin' when they just ballin' on the budget Still feel like a strugglin' artist and better believe I still love it Look at my life, shit, I did something right, easy does it (Heh) I'm just in here jugglin' time But, for the moment, I'm on it, nigga, tryna get mine You know the motherfuckin' mountains I climb
聞いてくれ、ドクター・ドレ、俺が頻繁に現れることは知ってるだろう うん、だけど現れたら、俺は物事を動かす 映画のようなものだ、よ、俺が乗っている姿を想像してくれ 落ち着きのある作曲家、ビッチ、俺はコンプトンのベートーヴェンだ 裸の体のシルエットが砂浜に横たわっている それはカリフォルニア・ラブだ、誰が俺なのかわかるだろう まだフードで、まだいい感じ、チャックを履いて家政婦は どの地区にもサウンドトラックがあって、この騒ぎを引き起こしている うん、この野郎、コンプトンのならず者だ (へっ) 同じ奴、同じフーディーを、この野郎、着ている 商売再開だ、ああ、これは大量生産だ 予算でだけボールを扱ってる奴らがしゃべってるのにうんざりだ まだ苦労しているアーティストのように感じていて、まだそれが好きだって信じてる 俺の人生を見てくれ、くそっ、俺は正しいことをしたんだ、ゆっくりでいい (へっ) 俺はここで時間をやりくりしているだけだ でも、今はそれに乗っかっているんだ、よ、俺のものをつかもうとしてるんだ 俺が登る、あのクソみたいな山を知ってるだろう
This crazy life of mine No happy endings to this life of crime So this little light of mine Nigga, I'ma let it shine Esta vida loca, mija Esta vida loca, mija (Esta vida loca) Esta vida loca, mija (Esta vida loca, mija) Esta vida loca, mija
この俺の人生は狂っている この犯罪の人生にはハッピーエンドなんてない だから俺のこの小さな光は よ、輝かせるんだ この狂った人生、娘よ この狂った人生、娘よ (この狂った人生) この狂った人生、娘よ (この狂った人生、娘よ) この狂った人生、娘よ
This crazy life of mine Can make a grown man cry sometimes Lookin' up at the sky at night Prayin' for better days, better times This crazy life of mine I've been tryin' to keep my spirit alive Smokin' 'za, I'm hopin' that it gets me high Prayin' for better days, better times
この俺の人生は狂っている 大人の男を泣かせることもあるんだ 夜空を見上げて より良い日々、より良い時代を祈る この俺の人生は狂っている 俺は自分の心を生き生きと保とうとしてきた マリファナを吸って、ハイになれたらいいのにって思ってるんだ より良い日々、より良い時代を祈る
I'm purifyin' my soul I'm settin' my intentions and I conquered my goals It's been a long journey, had to hop on the road It's been a long journey, had to get up and go It's been a few years since my nigga been gone Blew some in the air for my nigga to smoke I was your dawg, you was my loc, then you turned to the G.O.A.T "The Marathon Continues" written in bold
俺は自分の魂を浄化している 俺は自分の意図を定め、そして目標を達成した 長い道のりだった、道路に乗らなければいけなかった 長い道のりだった、立ち上がって行かなければいけなかった 俺の仲間がいなくなって、もう数年になる 俺の仲間が吸えるように、空中にマリファナを吹き出した 俺は君の犬だった、君は俺の仲間だった、そして君はGOATになった "マラソンは続く" 太字で書かれている