If I were a swan, I'd be gone If I were a train, I'd be late And if I were a good man I'd talk with you more often than I do
もし私が白鳥だったら、もうとっくに飛び立っていたでしょう もし私が電車だったら、きっと遅刻しているでしょう もし私が良い人間だったら もっとあなたと話しているでしょう
If I were asleep, I could dream If I were afraid, I could hide If I go insane Please don't put your wires in my brain
もし私が眠っていたら、夢を見ることができたでしょう もし私が怖がっていたら、隠れることができたでしょう もし私が気が狂ったら お願いだから、私の脳に電極を繋がないで
If I were the moon, I'd be cool If I were a rule, I would bend If I were a good man I'd understand the spaces between friends
もし私が月だったら、冷たい存在でしょう もし私が規則だったら、曲げることができたでしょう もし私が良い人間だったら 友達との間の距離を理解できるでしょう
If I were alone, I would cry And if I were with you, I'd be home and dry And if I go insane Will you still let me join in with the game?
もし私が一人だったら、泣くでしょう もし私があなたと一緒だったら、安心できるでしょう もし私が気が狂ったら それでもあなたは私をゲームに参加させてくれるでしょうか?
If I were a swan, I'd be gone If I were a train, I'd be late again If I were a good man I'd talk with you more often than I do
もし私が白鳥だったら、もうとっくに飛び立っていたでしょう もし私が電車だったら、また遅刻しているでしょう もし私が良い人間だったら もっとあなたと話しているでしょう
他の歌詞も検索してみよう
Pink Floyd の曲
-
ピンク・フロイドの楽曲「Cirrus Minor」の歌詞の日本語訳です。この曲は、教会の墓地や川辺の風景を描写し、鳥のさえずりや水面の揺らぎなど、自然の音を想起させるアンビエントなサウンドが特徴です。
-
この曲は、約束の地への希望と、その希望が叶った喜びを歌っています。孤独と老いを感じながらも、希望は失わず、喜びを分かち合いたいという気持ちを表しています。
-
この歌は、麦畑に立つカカシについて歌っています。カカシは黒と緑で、帽子に鳥が乗っています。彼は風によって動き、ネズミが周りを走り回ります。カカシは悲しんでいるものの、運命を受け入れて生きています。
-
ピンク・フロイドの楽曲「Another Brick in the Wall」の歌詞の日本語訳です。この曲は、教育システムや社会における抑圧に対する批判を歌っています。