And everyone should get along Okay, children, quiet down, quiet down Children, I'd like to introduce our new substitute teacher for the day His name is Mr. Shady Children, quiet down please Brian, don't throw that (Shut up!) Mr. Shady will be your new substitute while Mr. Kaniff is out with pneumonia (He's got AIDS!) Good luck, Mr. Shady!
みんな仲良くしなきゃね よし、子供たち、静かに、静かに 子供たち、今日は新しい代用教師を紹介するよ 彼の名前はMr. Shady 子供たち、静かにね ブライアン、それ投げないで(黙れ!) Mr. Kaniffが肺炎で休んでいる間は、Mr. Shadyが新しい代用教師になるよ(エイズにかかってるんだ!) 頑張ってね、Mr. Shady!
Hi there, little boys and girls! (Fuck you!) Today we're gonna learn how to poison squirrels But first, I'd like you to meet my friend Bob (Huh?) Say hi, Bob ("Hi, Bob!") Bob's thirty and still lives with his mom And he don't got a job 'cause Bob sits at home and smokes pot But his twelve-year-old brother looks up to him an awful lot And Bob likes to hang out at the local waffle spot And wait in the parking lot for waitresses off the clock When it's late and the lot gets dark and fake like he walks his dog Drag 'em in the woods and go straight to the chopping block (Ahh!) And even if they escaped and they got the cops The ladies would all be so afraid, they would drop the charge 'Til one night Mrs. Stacey went off the job When she felt someone grab her whole face and said not to talk But Stacey knew it was Bob and said, "Knock it off!" But Bob wouldn't knock it off, 'cause he's crazy and off his rocker Crazier than Slim Shady is off the vodka You couldn't even take him to Dre's to get Bob a doctor He grabbed Stace by the legs as he chopped it off her And dropped her off in the lake for the cops to find her But ever since the day Stacey went off to wander They never found her, and Bob still hangs at the waffle diner And that's the story of Bob and his marijuana And what it might do to you So see if the squirrels want it—it's bad for you
こんにちは、男の子たち、女の子たち!(くそったれ!) 今日はリスを毒殺する方法を学ぶんだ でもまず、僕の友達のボブを紹介するよ(は?) ボブ、こんにちは(「こんにちは、ボブ!」) ボブは30歳なのにまだ母親と住んでるんだ 仕事もないんだ、ボブは家にいてマリファナを吸ってるから でも12歳の弟はボブをすごく尊敬してるんだ ボブは地元のワッフル店の駐車場でよく時間を潰してるんだ 遅い時間に駐車場が暗くなって、わざと犬の散歩をしているふりをして 女の子を森に連れて行き、すぐに首を切るんだ(ああ!) たとえ逃げ出して警察を呼んだとしても 女の子たちは怖すぎて、告訴を取り下げるだろう ある晩、ステイシーさんが仕事から帰るところだったんだ 誰かに顔を掴まれて、話しかけられたんだ ステイシーさんはボブだと気づいて、「やめてよ!」って言ったんだ でもボブはやめなかった、ボブは気が狂ってて、頭がおかしいんだ スリム・シェイディがウォッカを飲んで狂ってるより狂ってるんだ ボブをドレーのところへ連れて行って、医者に見せてもダメなんだ ボブはステイシーさんの足を掴んで、切っちゃったんだ そして湖に捨てて、警察に見つかるようにしたんだ でもステイシーさんがいなくなってから、ずっと 警察は見つかってないんだ、ボブはワッフル店でまだ時間を潰してるんだ これがボブとマリファナの話なんだ マリファナが君にどう影響するのか リスがマリファナを欲しがるかどうかなんて関係ないよ、体に悪いんだ
See, children, drugs are bad (Come on) And if you don't believe me, ask your dad (You can ask) And if you don't believe him, ask your mom (That's right) She'll tell you how she does 'em all the time (She will) So kids, say no to drugs (That's right) So you don't act like everyone else does (Uh-huh) And there's really nothin' else to say (Sing along) Drugs are just bad, mmkay?
わかるだろう、子供たち、ドラッグは悪いものなんだ(さあ) もし信じられないなら、お父さんに聞いてごらん(聞いていいよ) もしお父さんを信じられないなら、お母さんに聞いてごらん(その通り) お母さんはドラッグをいつも使ってるって教えてくれるよ(本当だよ) だから子供たち、ドラッグはダメだ(その通り) みんなみたいにドラッグを使ってはいけないよ(うん) もう言うことはないよ(一緒に歌おう) ドラッグはただ悪いものなんだ、わかったか?
My penis is the size of a peanut, have you seen it? Fuck no, you ain't seen it! It's the size of a peanut! (Huh?) Speakin' of peanuts, you know what else is bad for squirrels? Ecstasy is the worst drug in the world If someone ever offers it to you, don't do it Kids, two hits'll probably drain all your spinal fluid And spinal fluid is final, you won't get it back So don't get attached, it'll attack every bone in your back Meet Zach: twenty-one years old After hangin' out with some friends at a frat party, he gets bold And decides to try five when he's bribed by five guys And peer pressure will win every time you try to fight it Suddenly, he starts to convulse And his pulse goes into hyperdrive And his eyes roll back in his skull (Blblblblblb) His back starts to look like the McDonald's Arches He's on Donald's carpet, layin' horizontal, barfin' (Bleh) And everyone in the apartment starts laughin' at him "Hey Adam, Zach is a jackass, look at him!" 'Cause they took it too, so they think it's funny So they're laughing at basically nothing Except maybe wasting their money Meanwhile, Zach's in a coma, the action is over And his back and his shoulders hunched up like he's practicin' yoga And that's the story of Zach, the ecstasy maniac So don't even feed that to squirrels, class, 'cause it's bad for you
僕のチンポはピーナッツぐらいの大きさなんだ、見たことあるか? 違うよ、見たことないだろう!ピーナッツぐらいの大きさなんだ!(は?) ピーナッツと言えば、リスに悪いものといえば他に何があるか知ってるか? エクスタシーは世界で一番悪いドラッグなんだ もし誰かがエクスタシーをくれたとしても、絶対に使っちゃダメだ 子供たち、2回吸ったら脊髄液が全部抜けてしまうよ 脊髄液はなくなるものだから、二度と戻ってこないんだ だから執着しちゃダメだよ、脊髄の骨を全部攻撃するんだ ザックっていうやつがいて、21歳なんだ 友達と大学のパーティーに行って、調子に乗っちゃったんだ 5人の男にそそのかされて、5回も吸っちゃったんだ 周りの友達に影響されて、断るのが難しいんだ 急にザックはけいれんし始めたんだ 脈拍はめちゃくちゃ速くなって 目が後ろに転げ上がったんだ(ブブブブブ) 背中がマクドナルドのアーチみたいになっちゃったんだ ドナルドのカーペットの上で横になって、吐きまくってたんだ(ブエ) 部屋の中にいたみんながザックを笑ってたんだ 「おいアダム、ザックはバカだな、見てみろよ!」 みんなも吸ってたから、面白がってたんだ つまり、何も面白くないのに笑ってたんだ お金を無駄にした以外に 一方、ザックは昏睡状態になって、もうダメなんだ 背中と肩が丸まって、ヨガの練習みたいになってるんだ これがザック、エクスタシー中毒者の話なんだ だからリスに与えてもダメだよ、みんな、体に悪いから
See, children, drugs are bad (That's right) And if you don't believe me, ask your dad (That's right) And if you don't believe him, ask your mom (You can) She'll tell you how she does 'em all the time (She will) So kids, say no to drugs (Smoke crack) So you don't act like everyone else does (That's right) And there's really nothin' else to say (Right on) Drugs are just bad, mmkay?
わかるだろう、子供たち、ドラッグは悪いものなんだ(その通り) もし信じられないなら、お父さんに聞いてごらん(その通り) もしお父さんを信じられないなら、お母さんに聞いてごらん(聞いていいよ) お母さんはドラッグをいつも使ってるって教えてくれるよ(本当だよ) だから子供たち、ドラッグはダメだ(クラックを吸え) みんなみたいにドラッグを使ってはいけないよ(その通り) もう言うことはないよ(よし) ドラッグはただ悪いものなんだ、わかったか?
And last but not least, one of the most humongous Problems among young people today is fungus It grows from cow manure; they pick it out, wipe it off, bag it up And you put it right in your mouth and chew it Yum-yum! Then you start to see some dumb stuff And everything slows down when you eat some of 'em And sometimes, you see things that aren't there (Like what?) Like fat women in G-strings with orange hair (Mr. Shady, what's a G-string?) It's yarn, Claire Women stick 'em up their behinds, go out and wear 'em (Huh?) And if you swallow too much of the magic mushrooms Whoops, did I say 'magic mushrooms?' I meant fungus Your tongue gets all swole up like a cow's tongue (How come?) 'Cause it comes from a cow's dung (Gross!) See, drugs are bad, it's a common fact But your mom and dad know that's all that I'm good at (Eh?) But don't be me, 'cause if you grow up and you go and OD They're gonna come for me, and I'ma have to grow a goatee And get a disguise and hide, 'cause it'll be my fault So don't do drugs, and do exactly as I don't, 'cause I'm bad for you
そして最後に、今、若者の間で最も深刻な問題 それはキノコなんだ 牛の糞から生えてるんだ、それを取って、拭いて、袋詰めにするんだ そして、それを口に入れて噛むんだ おいしい!そうすると、変なものが色々見え始めるんだ そして、キノコを食べると、周りのものがすごくゆっくりに見えるようになるんだ 時々、実際にはないものが見えることもあるんだ(例えば?) オレンジ色の髪の毛が生えた太った女がGストリングを履いて歩いてるように見えるんだ (Mr. Shady、Gストリングってなんだ?)糸だよ、クレア 女の人はGストリングをケツの穴に入れて、外で履くんだ(は?) もしマジックマッシュルームをたくさん食べすぎたら あれ?マジックマッシュルームって言っちゃった?キノコのことね 舌が牛の舌みたいに腫れ上がっちゃうんだ (なんで?)牛の糞からできてるからだよ(気持ち悪い!) ほら、ドラッグは悪いものなんだ、それはみんな知ってることなんだ でもみんなが知ってるように、僕が得意なのはこれしかないんだ(え?) でも僕みたいになってはいけないよ、もし大きくなってドラッグで死にそうになったら みんなが僕に責任を求めてくるんだ、だから僕はあごひげを生やして 変装して隠れないといけないんだ、僕が悪いんだ だからドラッグはやめろ、僕がやってないことをやれ、僕は君にとって悪いものなんだ
See, children, drugs are bad (Uh-huh) And if you don't believe me, ask your dad (Put that down!) And if you don't believe him, ask your mom (You can ask) She'll tell you how she does 'em all the time (And she will) So kids, say no to drugs (Say no) So you don't act like everyone else does (Like I do) And there's really nothin' else to say (That's right) Drugs are just bad, mmkay?
わかるだろう、子供たち、ドラッグは悪いものなんだ(うん) もし信じられないなら、お父さんに聞いてごらん(それを置け!) もしお父さんを信じられないなら、お母さんに聞いてごらん(聞いていいよ) お母さんはドラッグをいつも使ってるって教えてくれるよ(本当だよ) だから子供たち、ドラッグはダメだ(ダメだ) みんなみたいにドラッグを使ってはいけないよ(僕みたいに) もう言うことはないよ(その通り) ドラッグはただ悪いものなんだ、わかったか?
Come on, children, clap along! (Shut up!) Sing along, children! (Suck my motherfuckin' dick!) Come on, clap along Drugs are just bad, drugs are just bad (South Park is gonna sue me!) So don't do drugs! (Kiss my motherfuckin' ass!) So there'll be more for me (Hippie! Goddamn it!) (Mushrooms killed Kenny!) (Uh, the fart button's on) (*fart*) (Ew, ahh!) La la la (So fucked up right now)
さあ、子供たち、手を叩いて! 一緒に歌おう、子供たち!(俺のチンポを舐めろ!) さあ、手を叩いて ドラッグはただ悪いものなんだ、ドラッグはただ悪いものなんだ(サウスパークが訴えてくるぞ!) だからドラッグはやめろ!(俺のケツを舐めろ!) そうすれば、俺の分が残るだろう(ヒッピー!くそったれ!) (キノコがケニーを殺した!) (あれ、おならボタンはどこだ?)(*おなら*)(うわっ、あー!) ラララ(今、すごく気持ち悪い)