Lately I've been hard to reach I've been too long on my own Everybody has a private world where they can be alone Are you calling me? Are you tryin' to get through? Are you reaching out for me? I'm reaching out for you
最近は、連絡を取りづらいんだ 長い間、孤独だった みんなそれぞれ、自分だけの世界を持っていて、そこで一人になれる 電話してくれてるかい? 僕に伝えようとしてるかい? 僕に手を差し伸べてくれてるかい? 僕だって、君に手を差し伸べてるんだ
I'm just so fucking depressed I just can't seem to get out this slump If I could just get over this hump But I need something to pull me out this dump I took my bruises, took my lumps Fell down then I got right back up But I need that spark to get psyched back up In order for me to pick the mic back up I don't know how or why or when I ended up in this position I'm in I'm starting to feel distant again So I decided just to pick this pen Up and try to make an attempt To vent, but I just can't admit Or come to grips with the fact that I may be done with rap, I need a new outlet And I know some shit's so hard to swallow But I just can't sit back and wallow In my own sorrow, but I know one fact: I'll be one tough act to follow One tough act to follow I'll be one tough act to follow Here today, gone tomorrow But you'd have to walk a thousand miles—
本当に落ち込んでて このどん底から抜け出せない この山を越えられれば良いのに でも、この穴から引っ張り出してくれるものが必要なんだ 傷ついて、何度も挫折した 倒れても、すぐに立ち上がった でも、再び燃え上がるための火が必要なんだ マイクを再び手に取るために どうして、なぜ、いつからこうなったのかわからない 今のこの状況に陥ってしまった また、疎外感を感じ始めてるんだ だから、このペンを取り上げて 何か書こうと思ったんだ 気持ちを吐き出すためだけど、認められない それとも、ラップは終わったかもしれないという事実を受け入れられないのかもしれない 新しい方法が必要なんだ そして、飲み込みにくいものもいくつかあることはわかってる でも、ただ座って、自分の悲しみに浸ることはできない 自分自身の悲しみの中で でも、一つだけ確かなことがあるんだ 俺は、追いかけるのが難しい存在になるだろう 追いかけるのが難しい存在になるだろう 俺は、追いかけるのが難しい存在になるだろう 今日はここにいて、明日はいない でも、君が俺の立場になるには、何千マイルも歩かなければならない—
In my shoes, just to see What it's like to be me I'll be you, let's trade shoes Just to see what it'd be like to Feel your pain, you feel mine Go inside each other's minds Just to see what we find Look at shit through each other's eyes
俺の立場になって、見てくれ 俺になるってどんな感じか 俺が君になり、靴を交換しよう 君になるってどんな感じかを知るために 君の痛みを感じて、君は俺の痛みを感じて 互いの心の中に入り込んで そこで何がわかるか見てみよう 互いの目で物事を眺めてみよう
But don't let 'em say you ain't beautiful, oh They can all get fucked, just stay true to you, so Don't let 'em say you ain't beautiful, oh They can all get fucked, just stay true to you, so
でも、君が美しくないと他人に言わせちゃダメだ みんな、くそくらえだ 自分らしく生きろ 君が美しくないと他人に言わせちゃダメだ みんな、くそくらえだ 自分らしく生きろ
I think I'm startin' to lose my sense of humor Everything's so tense and gloom I almost feel like I gotta check the temperature Of the room, just as soon as I walk in, it's like all eyes on me So I try to avoid any eye contact 'Cause if I do that, then it opens a door For conversation like I want that I'm not lookin' for extra attention I just wanna be just like you Blend in with the rest of the room Maybe just point me to the closest restroom I don't need no fuckin' man servant Tryna follow me around and wipe my ass Laugh at every single joke I crack And half of 'em ain't even funny, like, "Ha! Marshall, you're so funny, man You should be a comedian, goddamn!" Unfortunately I am I just hide behind the tears of a clown So why don't you all sit down? Listen to the tale I'm about to tell Hell, we don't gotta trade our shoes And you ain't gotta walk no thousand miles—
ユーモア感覚を失いつつある気がするんだ すべてが緊張感と暗闇でいっぱいだ 部屋の温度を確認しないといけない気がするんだ 部屋に入るとすぐに まるで、みんな俺を見てるみたいだ だから、視線を避けるようにしてるんだ もし視線を合わせたら、それは扉を開くことになるんだ 会話の扉を でも、俺は余計な注目は求めてないんだ ただ、君と同じようになりたいんだ 部屋にいる他の人のように溶け込みたいんだ たぶん、一番近いトイレを教えてくれればいいんだ 俺には、クソッタレな召使いは必要ないんだ 俺の周りをついて回って、お尻を拭いてくれるような 俺が言ったジョークのすべてに笑ってくれるような 半分も面白くないのに、"ハ! マーシャル、君って面白いな コメディアンになるべきだよ、まじで!" 不幸にも、俺はコメディアンなんだ ピエロの涙の後ろに隠れてるだけなんだ だから、みんな座ってくれよ これから話す話を聞いてくれ 地獄でも、靴を交換する必要はないんだ そして、君は、何千マイルも歩く必要はないんだ—
In my shoes, just to see What it's like to be me I'll be you, let's trade shoes Just to see what it'd be like to Feel your pain, you feel mine Go inside each other's minds Just to see what we find Look at shit through each other's eyes
俺の立場になって、見てくれ 俺になるってどんな感じか 俺が君になり、靴を交換しよう 君になるってどんな感じかを知るために 君の痛みを感じて、君は俺の痛みを感じて 互いの心の中に入り込んで そこで何がわかるか見てみよう 互いの目で物事を眺めてみよう
But don't let 'em say you ain't beautiful, oh They can all get fucked, just stay true to you, so Don't let 'em say you ain't beautiful, oh They can all get fucked, just stay true to you, so
でも、君が美しくないと他人に言わせちゃダメだ みんな、くそくらえだ 自分らしく生きろ 君が美しくないと他人に言わせちゃダメだ みんな、くそくらえだ 自分らしく生きろ
Nobody asked for life to deal us With these bullshit hands we're dealt We gotta take these cards ourselves And flip 'em, don't expect no help Now, I could've either just sat On my ass and pissed and moaned Or take this situation in which I'm placed in And get up and get my own I was never the type of kid To wait by the door and pack his bags And sat on the porch and hoped and prayed For a dad to show up who never did I just wanted to fit in In every single place, every school I went I dreamed of being that cool kid Even if it meant actin' stupid Aunt Edna always told me: "Keep making that face, it'll get stuck like that." Meanwhile, I'm just standin' there Holdin' my tongue, tryin' to talk like this 'Til I stuck my tongue on that frozen Stop sign pole at eight-years-old I learned my lesson then, 'cause I wasn't Tryin' to impress my friends no mo' But I already told you my whole life story Not just based on my description 'Cause where you see it from where you're sittin' It's probably a 110% different I guess we would have to walk a Mile in each other's shoes at least What size you wear? I wear 10's Let's see if you can fit your feet—
誰も、こんなクソみたいな手札を切られる人生なんか望んでない 自分たちでこのカードを掴んで ひっくり返すしかないんだ 助けなんか期待するな 今、俺はただ座って お尻を叩いて、うめき声を上げることもできた でも、この状況を受け入れ 立ち上がって、自分のものを手に入れることにしたんだ 俺は、ドアのそばに座って荷造りをして ポーチに座って、祈って 現れない父親を待つような子供ではなかった ただ、どこでも、行ったすべての学校で溶け込みたかった クールな子供になることを夢見てたんだ たとえ、バカなことをする意味があったとしても エドナおばさんはいつも言ってたんだ "その顔をし続けたら、そのままで固まってしまうよ" その間、俺はただそこに立って 言葉を飲み込み、こんな風に話そうとしていた 8歳の時、凍った標識のポールに舌をつけたまで その時、教訓を得たんだ もう、友達に感心させようとしなくなったから でも、もうすでに人生のすべてを話したんだ 自分の説明に基づいてだけじゃない だって、君が見ている視点から見ると たぶん、110%違うだろう 互いの靴を履いて、1マイル歩く必要があるだろう 君は何サイズを履いてるんだ?俺は10だ 君の足が合うかどうか見てみよう—
In my shoes, just to see What it's like to be me I'll be you, let's trade shoes Just to see what it'd be like to Feel your pain, you feel mine Go inside each other's minds Just to see what we find Look at shit through each other's eyes
俺の立場になって、見てくれ 俺になるってどんな感じか 俺が君になり、靴を交換しよう 君になるってどんな感じかを知るために 君の痛みを感じて、君は俺の痛みを感じて 互いの心の中に入り込んで そこで何がわかるか見てみよう 互いの目で物事を眺めてみよう
But don't let 'em say you ain't beautiful, oh They can all get fucked, just stay true to you, so Don't let 'em say you ain't beautiful, oh They can all get fucked, just stay true to you, so
でも、君が美しくないと他人に言わせちゃダメだ みんな、くそくらえだ 自分らしく生きろ 君が美しくないと他人に言わせちゃダメだ みんな、くそくらえだ 自分らしく生きろ
Lately I've been hard to reach I've been too long on my own (Oh) Everybody has a private world Where they can be alone (So) Are you calling me? Are you tryin' to get through? (Oh) Are you reaching out for me? I'm reaching out for you (So)
最近は、連絡を取りづらいんだ 長い間、孤独だった (ああ) みんなそれぞれ、自分だけの世界を持っていて そこで一人になれる (だから) 電話してくれてるかい? 僕に伝えようとしてるかい? (ああ) 僕に手を差し伸べてくれてるかい? 僕だって、君に手を差し伸べてるんだ (だから)
Yeah To my babies: Stay strong Your Dad'll be home soon And to the rest of the world: God gave you shoes To fit you So put 'em on and wear 'em Be yourself, man Be proud of who you are Even if it sounds corny Don't never let no one tell you You ain't beautiful (So-oh-oh-oh-oh)
ああ 俺の子供たちへ: 強く生きろ お父さんはすぐに帰るよ そして、世界中の皆さんへ: 神様は君に合う靴を与えてくれた だから、履いて、身につけて 自分らしく生きろ 自分がどんな人間なのか誇りに思え たとえ、陳腐に聞こえるとしても 決して誰にも 君が美しくないと 言わせちゃダメだ (そう、ああ、ああ、ああ、ああ)