Lily, Rosemary and the Jack of Hearts

謎めいた男ジャック・オブ・ハーツが現れたカジノパーティー。運命を変える夜にリリーとローズマリー、そしてジムの人生はどう交錯するのか?スリリングな展開を描いた物語のメタディスクリプション。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

The festival was over, and the boys were all planning for a fall The cabaret was quiet except for the drilling in the wall The curfew had been lifted and the gambling wheel shut down Anyone with any sense had already left town He was standing in the doorway looking like the Jack of Hearts

祭りは終わり、男たちはみんな秋の計画を立てていた キャバレーは静かだった、壁のドリル音だけが響いていた 門限は解除され、賭けのホイールは閉鎖された 常識のある者はみんな町を出た 彼はドアウェイに立って、ジャック・オブ・ハーツのように見えた

He moved across the mirrored room, "Set it up for everyone," he said Then everyone commenced to do what they were doing before he turned their heads Then he walked up to a stranger and he asked him with a grin "Could you kindly tell me, friend, what time the show begins?" Then he moved into the corner, face down like the Jack of Hearts

彼は鏡張りの部屋を横切って歩いた、「みんなにセットアップしてくれ」と彼は言った そしてみんな、彼が彼らの視線をそらす前に、していたことをし始めた それから彼は見知らぬ人に近づき、にやりと笑って尋ねた 「もし良ければ教えてください、友よ、ショーは何時に始まるのですか?」 それから彼は隅に移動し、ジャック・オブ・ハーツのようにうつ伏せになった

Backstage the girls were playing five-card stud by the stairs Lily had two queens, she was hoping for a third to match her pair Outside the streets were filling up, the window was open wide A gentle breeze was blowing, you could feel it from inside Lily called another bet and drew up the Jack of Hearts

舞台裏では、女の子たちが階段のそばで5カードスタッドをプレイしていた リリーは2枚のクイーンを持っていた、彼女は3枚目が揃うことを願っていた 外では通りは人でいっぱいになり、窓は大きく開いていた そよ風が吹いていて、中からでも感じられた リリーは別の賭けをかけ、ジャック・オブ・ハーツを引いた

Big Jim was no one's fool, he owned the town's only diamond mine He made his usual entrance looking so dandy and so fine With his bodyguards and silver cane and every hair in place He took whatever he wanted to and he laid it all to waste But his bodyguards and silver cane were no match for the Jack of Hearts

ビッグ・ジムは誰の愚か者でもなかった、彼は町の唯一のダイヤモンド鉱山を所有していた 彼はいつものように登場し、とても粋で、とても上品に見えた ボディーガードと銀の杖、そして完璧なヘアスタイルで 彼は欲しいものは何でも手に入れ、すべてを無駄にした しかし彼のボディーガードと銀の杖は、ジャック・オブ・ハーツにはかなわなかった

Rosemary combed her hair and took a carriage into town She slipped in through the side door looking like a queen without a crown She fluttered her false eyelashes and whispered in his ear "Sorry, darling, that I'm late," but he didn't seem to hear He was staring into space over at the Jack of Hearts

ローズマリーは髪をとかし、馬車で町へ行った 彼女は裏口から忍び込み、王冠のない女王のように見えた 彼女は偽のまつげをバタバタさせ、彼の耳にささやいた 「ダーリン、遅れてごめんなさい」だけど彼は聞こえていないようだった 彼は宇宙を見つめ、ジャック・オブ・ハーツの方を見ていた

"I know I’ve seen that face somewhere," Big Jim was thinking to himself "Maybe down in Mexico or a picture up on somebody's shelf" But then the crowd began to stamp their feet and the house lights did dim And in the darkness of the room there was only Jim and him Staring at the butterfly who just drew the Jack of Hearts

"あの顔はどこかで見たことがあるはずだ"、ビッグ・ジムは心の中で考えていた "たぶんメキシコで、あるいは誰かの棚の上の写真で" しかしそれから、群衆は足を踏み鳴らし始め、家の明かりは暗くなった そして部屋の暗闇の中で、ジムと彼だけが残った ちょうどジャック・オブ・ハーツを引いた蝶を見つめていた

Lily was a princess, she was fair-skinned and precious as a child She did whatever she had to do, she had that certain flash every time she smiled She had come away from a broken home, had lots of strange affairs With men in every walk of life which took her everywhere But she'd never met anyone quite like the Jack of Hearts

リリーは王女だった、彼女は子供の頃のように肌が白く、貴重だった 彼女は自分がしなければならないことは何でもした、彼女は笑顔をするたびに、その独特の輝きを持っていた 彼女は壊れた家庭から逃げてきて、奇妙な恋愛をたくさん経験してきた あらゆる階層の男性と、彼女をあらゆる場所に連れて行った しかし彼女はジャック・オブ・ハーツのような人に会ったことはなかった

The hanging judge came in unnoticed and was being wined and dined The drilling in the wall kept up but no one seemed to pay it any mind It was known all around that Lily had Jim's ring And nothing would ever come between Lily and the king No, nothing ever would except maybe the Jack of Hearts

絞首刑執行人は気づかれずにやってきて、ワインと料理を振る舞われていた 壁のドリル音は続いたが、誰も気に留めていないようだった リリーがジムの指輪を持っていることは、みんな知っていた そしてリリーと王の間に、何も入ることはなかった いや、何も入ることはなかった、たぶんジャック・オブ・ハーツを除いては

Rosemary started drinking hard and seeing her reflection in the knife She was tired of the attention, tired of playing the role of Big Jim's wife She had done a lot of bad things, even once tried suicide Was looking to do just one good deed before she died She was gazing to the future, riding on the Jack of Hearts

ローズマリーは酒を飲み始め、ナイフに自分の姿が映っているのを見た 彼女は注目されることに疲れていた、ビッグ・ジムの妻という役割を演じることに疲れていた 彼女は多くの悪いことをしてきた、一度は自殺を試みたこともある 彼女は死ぬ前にただ一つの善行をしようと望んでいた 彼女は未来を見つめ、ジャック・オブ・ハーツに乗っていた

Lily took her dress off, buried it away "Has your luck run out?" she laughed at him "Well, I guess you must have known it would someday Be careful not to touch the wall, there's a brand-new coat of paint I'm glad to see you're still alive, you're looking like a saint" Down the hallway footsteps were coming for the Jack of Hearts

リリーはドレスを脱ぎ、しまって置いた 「運を使い果たしたの?」彼女は彼に笑いかけた 「まあ、いつかはそうなることはわかっていたでしょう 壁に触らないようにね、新しいペンキが塗ってあるのよ まだ生きていてくれて嬉しいわ、あなたは聖人のように見えるわ」 廊下を下って、ジャック・オブ・ハーツの足音が聞こえた

The backstage manager was pacing all around by his chair "There's something funny going on," he said, "I can just feel it in the air" He went to get the hanging judge, but the hanging judge was drunk As the leading actor hurried by in the costume of a monk There was no actor anywhere better than the Jack of Hearts

舞台裏のマネージャーは自分の椅子の周りを歩き回っていた 「何かおかしいことが起こっているんだ」と彼は言った、「空気の中で感じるんだ」 彼は絞首刑執行人を呼びに行こうとしたが、絞首刑執行人は酔っていた 修道士の衣装を着た主演俳優が急いで通り過ぎた ジャック・オブ・ハーツより優れた俳優はいなかった

No one knew the circumstance but they say that it happened pretty quick The door to the dressing room burst open and a Colt revolver clicked And Big Jim was standing there, ya couldn't say surprised Rosemary right beside him, steady in her eyes She was with Big Jim but she was leaning to the Jack of Hearts

誰も状況を知らなかったが、彼らはそれが非常に早く起きたと言っている 楽屋へのドアがバーンと開かれ、コルトリボルバーがカチッとした そしてビッグ・ジムがそこに立っていた、驚いているとは言えなかった ローズマリーは彼のそばにいて、目は落ち着いていた 彼女はビッグ・ジムと一緒だったが、ジャック・オブ・ハーツの方を向いていた

Two doors down the boys finally made it through the wall And cleaned out the bank safe, it's said that they got off with quite a haul In the darkness by the riverbed they waited on the ground For one more member who had business back in town But they couldn't go no further without the Jack of Hearts

2軒先の男たちはついに壁を突き破った そして銀行の金庫を掃除した、彼らはかなりの金額を持ち逃げしたと言われている 川の土手で暗闇の中で、彼らは地面で待っていた 町に戻って用事がある、もう一人のメンバーのために しかし彼らはジャック・オブ・ハーツなしでは、先へ進むことができなかった

The next day was hanging day, the sky was overcast and black Big Jim lay covered up, killed by a penknife in the back And Rosemary on the gallows, she didn't even blink The hanging judge was sober, he hadn't had a drink The only person on the scene missing was the Jack of Hearts

次の日は絞首刑の日、空は曇っていて黒かった ビッグ・ジムは覆い隠されて横たわっていた、背中にペティナイフで殺された そしてローズマリーは絞首台に立っていた、彼女は目をつむらなかった 絞首刑執行人はしらふで、酒は飲んでいなかった 現場に唯一いなかったのは、ジャック・オブ・ハーツだった

The cabaret was empty now, a sign said, "Closed for repair" Lily had already taken all of the dye out of her hair She was thinking 'bout her father, who she very rarely saw Thinking 'bout Rosemary and thinking about the law But most of all she was thinking 'bout the Jack of Hearts

キャバレーは今や空っぽで、看板には「修理のため閉鎖」と書かれていた リリーはすでに自分の髪から染料をすべて落としていた 彼女はめったに会わない自分の父親のことを考えていた ローズマリーのことを考えて、法律のことを考えていた しかし最も考えていたのは、ジャック・オブ・ハーツのことだった

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bob Dylan の曲

#ロック

#シンガーソングライター