I used to leave the doors unlocked and leave the lights on I used to stay awake, just counting hours all night long I had so many empty rooms inside this chateau Yeah, oh yeah
ドアを開けっ放しにして、明かりをつけっぱなしにしていたんだ 夜通し起きて時間を数えていた このシャトーの中には、たくさんの空室があったんだ ああ、そうだよ
J'ai voulu partager mon espace et mon ego Et trouver l'invitée qui pansera tous mes maux Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
自分の空間とエゴを分かち合いたかったんだ そして、自分の痛みを癒してくれるゲストを見つけ出すために あなたは私のシャトーのすべての空室を満たしてくれる
But ever since I met ya No vacancy Tu combles tout J'te remercie Because of you There's no vacancy Ever since I met ya No vacancy Because of you
でも、君と出会ってから もう空室はないんだ 君はすべてを満たしてくれる ありがとう 君のおかげで もう空室はないんだ 君と出会ってから もう空室はないんだ 君のおかげで
C'est pour tous ces vides que tu as remplis Mon cœur est solide, je te remercie Used to be that I felt so damn empty Ever since I met you, no vacancy J'te remercie No vacancy C'est pour tous ces vides que tu as remplis Mon cœur est solide, je te remercie Used to be that I felt so damn empty Ever since I met you, no vacancy J'te remercie No vacancy
君が満たしてくれたすべての空白のために 私の心は強くなった、ありがとう 以前はすごく空虚だと感じていたんだ 君と出会ってから、もう空室はないんだ ありがとう もう空室はないんだ 君が満たしてくれたすべての空白のために 私の心は強くなった、ありがとう 以前はすごく空虚だと感じていたんだ 君と出会ってから、もう空室はないんだ ありがとう もう空室はないんだ
Comme la morale qui donne tout le sens à la fable Le goût est meilleur depuis qu'tu t'invites à ma table Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
まるで寓話に意味を与えるモラルのように 君が私のテーブルに招かれるようになってから、グラスはさらに美味しくなった あなたは私のシャトーのすべての空室を満たしてくれる
But ever since I met ya No vacancy Tu combles tout J'te remercie Because of you There's no vacancy Ever since I met ya No vacancy Because of you
でも、君と出会ってから もう空室はないんだ 君はすべてを満たしてくれる ありがとう 君のおかげで もう空室はないんだ 君と出会ってから もう空室はないんだ 君のおかげで
C'est pour tous ces vides que tu as remplis Mon cœur est solide, je te remercie Used to be that I felt so damn empty Ever since I met you, no vacancy J'te remercie No vacancy
君が満たしてくれたすべての空白のために 私の心は強くなった、ありがとう 以前はすごく空虚だと感じていたんだ 君と出会ってから、もう空室はないんだ ありがとう もう空室はないんだ