Amber Waves

この曲は、失恋の痛みと、それを乗り越えようとする歌手の決意を描いています。歌詞は、歌手の心の状態と、それを表す「アンバーウェーブス」という比喩を通して、彼女の感情の揺れ動きを表現しています。特に、歌詞の中で繰り返し登場する「I'll be alright」というフレーズは、彼女の希望と強さを示しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Before she leaves Amber waves at me Days go by, time on without me I'll be alright, I'll be alright I take the long way home Shaking the bottle and letting them roll 'Cause the devil I know Is the devil I want

彼女が去る前に アンバーウェーブスが私に向かってくる 日は過ぎ、時間は私抜きで進んでいく 私は大丈夫、大丈夫 私は長い道のりを家に帰る ボトルを振って転がさせてみる だって、私が知っている悪魔は 私が欲しい悪魔だから

Is it not fun, oh To feel many other ways? What you do Is nothing to me, to me

楽しいでしょう、ああ たくさんの他の方法を感じることは? あなたがすること 私にとってはどうでもいい、私にとって

I still kick rocks when the walking is good And pretend at the chain link that I am the wood As I'm leaning my head back Saying "Take me, I ain't gonna scream" Yet hеre I am empty Watching love of minе leave But I'll be alright Me and my amber waves I'll be alright, I'll be alright, I'll be alright

私は歩くのがいいときはまだ石を蹴っている そして、チェーンリンクで私が木であるふりをしている 頭を後ろに倒しながら 「私を連れて行って、叫ばないから」と言っている それでも、私は空っぽで 愛する人が去るのを見ている でも大丈夫 私と私のアンバーウェーブス 大丈夫、大丈夫、大丈夫

Is it not fun, oh To feel many other ways? What you do Is nothing to me Is it not fun, oh In the catatonia Maybe it's true You were nothing to me

楽しいでしょう、ああ たくさんの他の方法を感じることは? あなたがすること 私にとってはどうでもいい 楽しいでしょう、ああ カタトニアの中で たぶん本当 あなたは私にとって何もなかった

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Ethel Cain の曲

#カントリー

#アメリカ

#ライブ