Fine By Me

クリス・ブラウンが歌う「ファイン・バイ・ミー」は、夜だけ自分を愛してくれる女性への切ない想いを歌った曲です。彼女は日の光の下では決して彼を愛さない、彼を自分の都合のいいように利用しているだけだと彼は気づいています。それでも彼は彼女の愛を受け入れ、彼女が求めるもの全てを与えることを決意しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

She doesn't call before midnight, if at all Oh, she never stays to watch the night turn to day

彼女は真夜中前に電話をかけてくることは滅多にない、もしあればだけどね 彼女は決して夜が明け始めるまでそばにいてくれない

But I'm like use me, baby, any way you want I wish you were mine in the broad daylight But you just use me, baby, any way you want I wish you were mine, but

でも僕は、僕を自由に使いなよ、ベイビー、どんな風にでも 君が僕のものだったら、昼間だっていいのに でも君は僕を自由に使いなよ、ベイビー、どんな風にでも 君が僕のものだったら、でも

She only loves me when the lights are off, lights are off She only loves me when the sun is down, sun is down She only loves me when no one's around, one's around She only loves me 'cause I put it down And it's fine by me

彼女はライトが消えているときだけ僕を愛してくれるんだ、ライトが消えているときだけ 彼女は太陽が沈んでいるときだけ僕を愛してくれるんだ、太陽が沈んでいるときだけ 彼女は誰もいないときだけ僕を愛してくれるんだ、誰もいないときだけ 彼女は僕がおとなしくしているからだけ僕を愛してくれるんだ そして、僕はそれでいい

And it's fine by me

そして、僕はそれでいい

She's like the wind, she comes and goes, and again All of my friends think I'm a fool, silly them

彼女は風みたいで、行ったり来たりするんだ 友達はみんな僕が馬鹿だと思ってる、愚かなやつら

But I'm like use me, baby, any way you want I wish you were mine (Baby) in the broad daylight (That's right) But you just use me, baby, any way you want (Yeah) I wish you were mine, but

でも僕は、僕を自由に使いなよ、ベイビー、どんな風にでも 君が僕のものだったら、ベイビー、昼間だっていいのに(その通りだ) でも君は僕を自由に使いなよ、ベイビー、どんな風にでも(そうだ) 君が僕のものだったら、でも

She only loves me when the lights are off, lights are off She only loves me when the sun is down, sun is down (Down) She only loves me when no one's around, one's around She only loves me 'cause I put it down (Woo-hoo) And it's fine by me

彼女はライトが消えているときだけ僕を愛してくれるんだ、ライトが消えているときだけ 彼女は太陽が沈んでいるときだけ僕を愛してくれるんだ、太陽が沈んでいるときだけ(沈んでいるときだけ) 彼女は誰もいないときだけ僕を愛してくれるんだ、誰もいないときだけ 彼女は僕がおとなしくしているからだけ僕を愛してくれるんだ(ウー・フー) そして、僕はそれでいい

(Oh) And it's fine by me (Oh)

(オー) そして、僕はそれでいい (オー)

She knows I can take her there Afterward, she just don't care She knows I can take her there Afterward, she just don't care

彼女は僕が彼女をそこへ連れて行けるって知ってる その後、彼女は気にしない 彼女は僕が彼女をそこへ連れて行けるって知ってる その後、彼女は気にしない

She only loves me when the lights are off, lights are off She only loves me when the sun is down, sun is down She only loves me when no one's around, one's around (Woo-hoo) She only loves me 'cause I put it down You a freak, and it's fine by me

彼女はライトが消えているときだけ僕を愛してくれるんだ、ライトが消えているときだけ 彼女は太陽が沈んでいるときだけ僕を愛してくれるんだ、太陽が沈んでいるときだけ 彼女は誰もいないときだけ僕を愛してくれるんだ、誰もいないときだけ(ウー・フー) 彼女は僕がおとなしくしているからだけ僕を愛してくれるんだ 君は変態で、僕はそれでいい

(Oh, oh, yeah) You a freak, and it's fine by me (Oh, oh, yeah) And it's fine by me And it's fine by me And it's fine by me

(オー、オー、イエー) 君は変態で、僕はそれでいい (オー、オー、イエー) そして、僕はそれでいい そして、僕はそれでいい そして、僕はそれでいい

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Chris Brown の曲

#ポップ

#R&B