Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah-ah-ah-ah-ah Aah, aah, ah, ah-ah-ah-ah Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah-ah-ah-ah-ah Aah, aah, ah, ah-ah-ah-ah
アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー
Oh, nobody's fault but mine Nobody's fault but mine, yeah Trying to save my soul tonight
ああ、これは私のせいだけ 私のせいだけなんだ、そうさ 今夜は自分の魂を救おうとしている
Oh, it's nobody's fault but mine
ああ、これは私のせいだけ
Devil he taught me to roll Devil he taught me to roll-oll-oll, oh How to roll the lot you like
悪魔は私に転がり方を教えたんだ 悪魔は私に転がり方を教えたんだ、ロー、ロー、ロー、オー 好きなように転がす方法を
It's nobody's fault but mine
これは私のせいだけ
Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah-ah-ah-ah-ah Aah, aah, ah, ah-ah-ah-ah Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah-ah-ah-ah-ah Aah, aah, ah, ah-ah-ah-ah Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah-ah-ah-ah-ah Aah, aah, ah, ah-ah-ah-ah
アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー
Brother he showed me the gong Brother he showed me the ding dong ding dong How to kick that gong to life
兄貴は私にゴングを叩き方を教えてくれた 兄貴は私にディン、ドン、ディン、ドンを叩き方を教えてくれた そのゴングを命に吹き込む方法を
Oh, it's nobody's fault but mine
ああ、これは私のせいだけ
Got a monkey on my back M-m-m-m-m-monkey on my back, back, back, back Gonna change my ways tonight
私の背中にはサルがいる エム、エム、エム、エム、エム、サルが、私の背中に、背中に、背中に、背中にいる 今夜はやり方を変えるつもりだ
Nobody's fault but mine
これは私のせいだけ
Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah-ah-ah-ah-ah Aah, aah, ah, ah-ah-ah-ah Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah-ah-ah-ah-ah Aah, aah, ah, ah-ah-ah-ah
アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー
Aah, aah, ah, aah Aah, aah, ah, aah How to kick that gong to light N-n-n-n-n-n-n-nobody's fault
アー、アー、アー、アー アー、アー、アー、アー そのゴングを光に吹き込む方法を エヌ、エヌ、エヌ、エヌ、エヌ、エヌ、エヌ、誰も責任はない
他の歌詞も検索してみよう
Led Zeppelin の曲
#ロック
-
エリオット・スミスによる"Thirteen"の日本語訳。思春期の淡い恋心を歌ったこの曲は、甘酸っぱくも切ないメロディーが特徴。
-
この曲は、世界中の人々に愛のメッセージを伝えることを歌っています。希望の光が世界中に広がり、あなたにも届くというメッセージが込められています。
-
この曲は、マンサード屋根や建物を見下ろす様子、そしてアルゼンチン軍の敗北と海軍の残骸を描写しています。地面は紙のように薄く、視界から消えていく様子が表現されています。
-
この曲は、お金について歌われており、ゼムフィラは、お金が人生に与える影響について疑問を呈しています。彼女は、お金の価値やお金に執着することの危険性について考えさせられる歌詞を歌っています。