Hey Hey, what's up? That's you Yeah listen
ねえ ねえ、どうしたの? 君の声ね ええ、聞いてるよ
Baby, I know we said it's best we don't talk no more But I got to get it off my chest 'bout all the shit I've been hearing, babe I, I thought you were that ride or die, you would never leave my side I even made you out to be the woman that I will be with for life I took in your kid, did everything that you wanted me to Now I'm in the shit about you fronting on radio interviews Do it make you feel good to lie, even though I know you wanna cry? Hey, if you were gonna tell it, then you should've everything instead of making me the bad guy If you got nothing good to say, then don't say nothing 'Cause if I really start talking, it'll be something So you cheated, I cheated, so be it We need to leave it alone, move on... Hold up
ベイビー、もう話すのはやめにしようって決めたよね でも、聞かされたことを全部胸から吐き出さないと 君が、どんな時もそばにいてくれる人だと思ってたんだ、絶対に離れないって 君を、一生一緒にいられる人だと思ってた 君の子供を預かって、君が望むことを全部やったんだ なのに、ラジオのインタビューで嘘をつくなんて 嘘をつくことがそんなに気持ちいいの?泣きたいのに? もし言うつもりなら、全部言うべきだったよ、僕を悪者にしないで 言うことが何もなければ、何も言わないで だって、僕が本気で話し始めたら、とんでもないことになるだろう だから、君が浮気した、僕も浮気した、それでいいんだ これ以上は関係ない、前に進もう…ちょっと待って
Hello, you got a collect call from Clinton Correctional Facility. Will you accept the charges? Yes, I'll accept it What's up?
もしもし、クリントン刑務所からのコレクトコールです。料金を承諾しますか? はい、承諾します どうしたの?
Sitting in my cell, head about to burst Wouldn't be alive if I didn't shoot first Had it made, sorry for the ricochet But I'd be in the grave if I didn't let it spray I never said that I was perfect (Yeah) Nobody walkin' on this earth is (That's right) That night, I would've got murdered If I ain't grab the ratchet and let them cowards have it, yeah
独房に座って、頭が爆発しそう 最初に撃たなければ、生きてられなかっただろう 成功していたのに、リコーチェットでごめん でも、撃たなかったら、今頃は墓の中にいたよ 完璧だって言ったことないよ(そうだよ) この世に完璧な人間なんていない(その通り) あの夜は、殺されるところだったんだ レンチを掴んで、あの臆病者どもを撃ち殺さなかったらな
Uh, listen up, listen up, listen up, world Listen up, listen up, listen up, world Uh, I gotta confess This is the hottest remix I ever did in my life So So Def
ええ、聞いてよ、聞いてよ、聞いてよ、世界 聞いてよ、聞いてよ、聞いてよ、世界 ええ、告白しなきゃ これは、僕が今まで作った中で一番ホットなリミックスだ だから、So So Def
These are my confessions Just when I thought I said all I can say My chick on the side said she got one on the way These are my confessions Man I'm throwed and I don't know what to do I guess I gotta give you part two of my confessions If I'm gonna tell it, then I gotta tell it all (all, yeah yeah) Damn near cried when I got that phone call (call) I'm so throwed, I don't know what to do (If you got something to confess to right now, step to the mic, Twista!) But to give part two of my confessions
これが僕の告白 もう何も言うことはないと思ってた そいつが、子供ができたって言うんだ これが僕の告白 もうめちゃくちゃだよ、どうしたらいいかわからない 告白の第2章を君に聞かせなきゃいけないんだ 言うなら、全部言わないと(全部、そうだよね、そうだよね) 電話を受けた時、泣きそうだったよ(電話だよ) もうめちゃくちゃだよ、どうしたらいいかわからない (今すぐ告白したい人は、マイクの前に来いよ、Twista!) でも、告白の第2章を聞かせなきゃ
I confess about the incident when I was with a shorty in the Lexus Coupe Your homie said she saw me, but she didn't have proof But I knew I really should've been just telling you the truth And I confess about the days I was rolling my Seville with the custom gold grill I was in the field, still looking for a thrill And I knew it was bogus I should've kept it real (wooooaah!) And I confess that just when I thought I could really try to get away Or have another woman on the side But I never knew that it would catch up with a nigga one day You gotta hear me girl, I done learned a lesson If you stay with me, then it'll be a blessing No stressing, it'll never be no guessing 'Cause I'm pouring out my heart and these are my confessions
レクサスのクーペに乗ってた時に、若い女の子といた時のことについて告白するよ 君の友達が、僕を見たと、でも、証拠はないんだ でも、本当は君に正直に言うべきだった そして、あの頃のことも告白するよ カスタムのゴールドグリルをつけたセビルに乗って、街を走り回ってた まだ、スリルを求めてたんだ 本当は嘘だった、正直に言うべきだった(うわー!) そして、逃げ切れると思ったんだ、脇に女を作って でも、いつかバレるって、思わなかったんだ 聞いてくれよ、女よ、教訓を得たんだ 僕と一緒にいてくれたら、きっと幸せになれるよ 悩まなくていい、もう疑うことはない だって、僕は心を込めて、告白してるんだ
These are my confessions Just when I thought I said all I can say My chick on the side said she got one on the way (rock with me) These are my confessions Man I'm throwed and I don't know what to do I guess I gotta give you part two of my confessions If I'm gonna tell it, then I gotta tell it all (all) Damn near cried when I got that phone call (call) I'm so throwed, I don't know what to do (Kanye, confess to the people, man) But to give part two of my confessions
これが僕の告白 もう何も言うことはないと思ってた そいつが、子供ができたって言うんだ(一緒にやろうぜ) これが僕の告白 もうめちゃくちゃだよ、どうしたらいいかわからない 告白の第2章を君に聞かせなきゃいけないんだ 言うなら、全部言わないと(全部) 電話を受けた時、泣きそうだったよ(電話だよ) もうめちゃくちゃだよ、どうしたらいいかわからない (Kanye、みんなに告白しろよ、男なら) でも、告白の第2章を聞かせなきゃ
Damn, how did she bring it up? How did she break it down? Man, you at the clinic? Dog, slow down, that's your child But if you keep it, then you gotta tell your girl you was cheating And you went raw dog when you beat it That's when she gon' tell you to beat it And you know it ain't y'all little secret You famous, you can't go nowhere 'Cause everytime you go there, there's hoes there So basically, you and your girl over And I know when she broke the news You told her, "Man, don't say that" Matter fact, like Pat, don't say jack Every time a nigga sitting on pay stacks Things come up from way, way, way back Way back, way back Way, way back, way back
なんだよ、どうやって切り出したんだ?どうやって話したんだ? おい、クリニックにいるのか?落ち着けよ、それは君の子だぞ でも、育てるなら、彼女に浮気してたことを言わなきゃ 彼女を孕ませたんだ そうしたら、彼女は君を追い出すだろう 二人だけの秘密じゃないことは分かってるだろう 有名人だから、どこにも行けない だって、どこに行っても、女がいるんだ つまり、君と彼女は終わりだ そして、彼女がそれを告げた時 君は彼女に言っただろう、"そんなこと言わないで"って 実際、Pat みたいに、何も言うな 金持ちの奴が、いつも抱えてる問題なんだ 遥か昔のこと、遥か昔のことから 遥か昔、遥か昔 遥か昔、遥か昔
These are my confessions Just when I thought I said all I can say My chick on the side said she got one on the way (rock with me) These are my confessions Man I'm throwed and I don't know what to do I guess I gotta give you part two of my confessions If I'm gonna tell it, then I gotta tell it all (all) Damn near cried when I got that phone call (call) I'm so throwed, I don't know what to do But to give part two of my confessions
これが僕の告白 もう何も言うことはないと思ってた そいつが、子供ができたって言うんだ(一緒にやろうぜ) これが僕の告白 もうめちゃくちゃだよ、どうしたらいいかわからない 告白の第2章を君に聞かせなきゃいけないんだ 言うなら、全部言わないと(全部) 電話を受けた時、泣きそうだったよ(電話だよ) もうめちゃくちゃだよ、どうしたらいいかわからない でも、告白の第2章を聞かせなきゃ
This by far is the hardest thing I think I've ever had to do (yeah) To tell you, the woman I love (uh huh) That I'm having a baby by a woman that I barely even know (yeah) I hope you can accept the fact that I'm man enough to tell you this (she probably can't) And hopefully you'll give me another chance (she might go)
これは、今までで一番辛いことだよ(そうだよね) 君に伝えることが(うんうん) 僕が愛してる君に、ほとんど知らない女との間に子供ができたって(そうだよね) 僕が、君に伝えるほど男らしいことを伝えられることを受け入れてくれるといいんだけど(きっと受け入れてくれないよ) そして、もう一度チャンスをくれるといいんだけど(きっと行ってしまうよ)