Homecoming (Broadway)

この曲は、様々な登場人物たちの物語が交差する複雑なストーリーを歌っています。それぞれの登場人物は、孤独、失望、葛藤を抱え、それぞれの夢や希望を求めて生きています。特に、セイント・ジミーというキャラクターは、周囲の人々を狂気に導く存在として描かれ、彼を取り巻く人々の混乱と苦悩を象徴しています。また、この曲は、人生の苦悩や社会の矛盾を反映しながらも、それでも希望や救済を求める人々の姿を描き、聴く人に深い共感とメッセージを与えます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

My heart is beating from me I am standing all alone Please call me only If you are coming home

セイント・ジミー: 私の心臓は、私から鼓動している 私は一人ぼっちで立っている もし帰って来るなら、電話してくれ

There's a glow of light The St. Jimmy is the spark in the night Bearing gifts and trust The fixture in the city of lust

セイント・ジミーとジョニー: 光が輝いている セイント・ジミーは夜の火花だ 贈り物と信頼を携えて 欲望の街の固定具

What the hell's your name? What's your pleasure, what is your pain Do you dream too much?

セイント・ジミー: 君の名前は何だ? 君の喜びは何だ?君の痛みは何だ? 君は夢を見過ぎているのか?

Do you think what you need is a crutch?

セイント・ジミーとジョニー: 君は自分が本当に必要なものは支えだと考えているのか?

Jimmy died today He blew his brains out into the bay In the state of mind

セイント・ジミー: ジミーは今日死んだ 彼は湾に向かって頭を撃ち抜いた 心の状態で

In my own private suicide

セイント・ジミーとジョニー: 私自身のプライベートな自殺で

Well nobody cares, well nobody cares Does anyone care if nobody cares? Well nobody cares, well nobody cares Does anyone care if nobody cares?

セオとジェラルド: 誰も気にしない、誰も気にしない 誰も気にしないなら、誰かが気にするのか? 誰も気にしない、誰も気にしない 誰も気にしないなら、誰かが気にするのか?

Jesus is filling out paperwork now At the facility on East 12th St He's not listening to a word now He's in his own world and he's daydreaming

セオとジェラルド: イエスは今、書類作成をしている イースト12番街の施設で 彼は今は何も聞いていない 彼は自分の世界にいて、空想にふけっている

Somebody get me out of here! Anybody get me out of here! Somebody get me out of here! Get me the fuck right out of here!

全員: 誰か私をここから出して! 誰か私をここから出して! 誰か私をここから出して! 私をここから出してくれ!

So far away I don't want to stay Get me outta here right now I just wanna be free Is there a possibility Get me out of here right now

ジョニー: とても遠く 私はここにいたいとは思わない 今すぐ私をここから出してくれ 私はただ自由になりたい 可能性はあるのか? 今すぐ私をここから出してくれ

This lifelike dream ain't for me!

ジョニーとウィル: このリアルな夢は私のためじゃない!

I fell asleep while watching Spike TV After ten cups of coffee And you're still not here Dreaming of a song When something went wrong But I can't tell anyone 'Cause no one's here

ウィル: 10杯のコーヒーを飲んだ後 スパイクTVを見ながら寝てしまった そして、君は依然としてここにいない 歌を夢見て 何かがうまくいかなかった時 でも誰にも言えない だって誰もここにいないから

Where'd you go?

全員: どこへ行ったんだ?

Nobody likes you, everyone left you

ウィル: 誰も君を好きじゃない、みんな君を捨てた

Where'd you go?

全員: どこへ行ったんだ?

They're all out without you, having fun

ウィル: みんな君なしで外出して、楽しんでいる

Where'd you go?

全員: どこへ行ったんだ?

Everyone left you, nobody likes you

ウィル: みんな君を捨てた、誰も君を好きじゃない

Where'd you go?

全員: どこへ行ったんだ?

They're all out without you, having fun

ウィル: みんな君なしで外出して、楽しんでいる

Where'd you go? Go, go, go?

全員: どこへ行ったんだ? 行け、行け、行け?

Jeez!

ミゲル: やれやれ!

I got a rock and roll girlfriend!

ミゲルとヘザー: 私はロックンロールのガールフレンドを持っている!

And another ex-wife

ミゲル: そしてもう一人の元妻

And he can play the guitar!

ヘザー: そして彼はギターを弾くことができるのよ!

I got a kid in New York I got a kid in the Bay I haven't drank or smoked nothing In over 22-

ミゲル: 私はニューヨークに子供がいる 私はベイに子供がいる 私は何も飲んでいないし、吸っていない 22年以上

Don't wanna be an American Idiot!

ウィル: アメリカン・イディオットになりたくない!

-days, so get off of my case!

ミゲル: -日間、だから私のことを放っておいてくれ!

Off of my case!

ミゲルとヘザー: 私のことを放っておいてくれ!

Off of my case!

全員: 私のことを放っておいてくれ!

Here they come marching down the street Like a desperation murmur of a heart beat Coming back from the edge of town Underneath their feet

ジョニー: 彼らは通りを歩いてくる まるで絶望の心臓の鼓動のようなささやき 町の端から帰ってきて 彼らの足の下に

The time has come and it going nowhere Nobody ever said that life was fair now Go-carts and guns are treasures they will bear In the summer heat

ジョニーとタニー: 時は来たが、どこにも行かない 誰も人生が公正だと言ったことはなかった ゴーカートと銃は、彼らが夏の暑さで運ぶ宝物だ

The world is spinning Around and around Out of control again From the 7-11 to the

ウィル: 世界は回転している ぐるぐる回っている 再び制御不能に 7-11から

Fear of breaking down!

ウィルとジョニー: 崩壊への恐怖!

So send my love a letterbomb And visit me in hell We're the ones going...

ジョニー: だから私の愛に手紙爆弾を送ってくれ そして地獄で私を訪ねてくれ 私たちは行く人たちだ...

Home. We're coming home again Home. We're coming home again

ジョニー、タニー、そしてウィル: 家へ。私たちは再び家に帰る 家へ。私たちは再び家に帰る

I started fuckin' running As soon as my feet touched ground

ジョニー: 足が地面に触れた瞬間から、私は走り始めた

We're back in the Barrio But to you-

タニー: 私たちはバリオに戻った でもあなたにとって

-and me, that's Jingletown, that's...

ジョニー、タニー、そしてウィル: -そして私にとって、それはジングルタウンだ、それは...

Home. We're coming home again (x8)

全員: 家へ。私たちは再び家に帰る (x8)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Green Day の曲

#ロック

#ミュージカル