Now this here's a story about the Rock Island Line Well, the Rock Island Line, she runs down into New Orleans There's a big tollgate down there, and you know If you got certain things on board when you go through the tollgate Well, you don't have to pay the man no toll Well, a train driver, he pulled up to the tollgate And the man hollered and asked him what all he had on board and said
さて、これはロックアイランド線の物語だ ロックアイランド線は、ニューオーリンズまで走っているんだ そこには大きな料金所があってね、知ってるかい? もし君が料金所を通過する時に、ある特定のものを積んでいたら 料金を払う必要はないんだ ある機関士が、料金所に近づいたんだ 係員は彼に大声で、何を積んでいるのか尋ねた
I got livestock I got livestock I got cows I got pigs I got sheep I got mules I got all livestock
家畜を積んでるんだ 家畜を積んでるんだ 牛を 豚を 羊を ラバを 家畜を全部積んでるんだ
Well, he said, "You're alright, boy, you don't have to pay no toll You can just go right on through," so he went on through the tollgate And as he went through, he started picking up a little bit of speed Picking up a little bit of steam He got on through, he turned and looked back at the man he said
係員は言った、"大丈夫だ、お前は料金を払う必要はない そのまま通過していいぞ"、だから機関士は料金所を通過したんだ そして、通過すると、彼は少しスピードを上げたんだ 少し蒸気を上げて 通過した後、彼は振り返って係員を見て言った
Well, I fooled you I fooled you I got pig iron I got pig iron I got all pig iron
お前に騙されたんだ お前に騙されたんだ 銑鉄を積んでるんだ 銑鉄を積んでるんだ 銑鉄を全部積んでるんだ
Down the Rock Island Line, she's a mighty good road Rock Island Line, it's the road to ride Rock Island Line, it's a mighty good road Well, if you ride it, you got to ride it like you find it Get your ticket at the station for the Rock Island Line
ロックアイランド線は、素晴らしい道路だ ロックアイランド線は、乗るべき道だ ロックアイランド線は、素晴らしい道路だ もし君が乗るなら、そのままの状態で乗らなければならない ロックアイランド線の切符は、駅で手に入れろ
Looked cloudy in the west and it looked like rain 'Round the curve come a passenger train North bound train on a southbound track He's alright a-leaving, but he won't be back
西の空は曇っていて、雨が降りそうだ 曲がり角を曲がると、旅客列車が来たんだ 北行きの列車が、南行きの線路を走っているんだ 彼は無事に出発したが、もう戻ってこないだろう
Well, the Rock Island Line, she's a mighty good road Rock Island Line, it's the road to ride Rock Island Line, it's a mighty good road Well, if you ride it, you got to ride it like you find it Get your ticket at the station for the Rock Island Line
ロックアイランド線は、素晴らしい道路だ ロックアイランド線は、乗るべき道だ ロックアイランド線は、素晴らしい道路だ もし君が乗るなら、そのままの状態で乗らなければならない ロックアイランド線の切符は、駅で手に入れろ
Oh, I may be right and I may be wrong But you're gonna miss me when I'm gone Well, the engineer said before he died That there were two more drinks that he'd like to try Conductor said, "What could they be?" A hot cup of coffee and a cold glass of tea
ああ、私は正しいかもしれないし、間違っているかもしれない でも、私がいなくなったら、きっと君は私を恋しく思うだろう 機関士は、死ぬ前に言ったんだ もう2つだけ試したい飲み物があると 車掌は言った、"それは何だ?" 熱いコーヒーと冷たい紅茶だ
Well, the Rock Island Line, she's a mighty good road Rock Island Line, it's the road to ride Rock Island Line, it's a mighty good road Well, if you ride it, you got to ride it like you find it Get your ticket at the station for the Rock Island Line
ロックアイランド線は、素晴らしい道路だ ロックアイランド線は、乗るべき道だ ロックアイランド線は、素晴らしい道路だ もし君が乗るなら、そのままの状態で乗らなければならない ロックアイランド線の切符は、駅で手に入れろ
他の歌詞も検索してみよう
#ロック
#カントリー
#アメリカ
-
この曲は、車を所有する裕福さについて歌っています。歌詞は、高級な車、豪邸での生活、そしてお金の力について語っています。全体を通して、シンガーは彼の富と高級な生活について誇らしげに語っています。
-
この曲は、失われた愛について歌っており、もし人生をやり直せるなら、恋人と一緒に人生を歩みたいという願望を描写しています。
-
マイケル・ジャクソンの曲「Baby Be Mine」の歌詞の日本語訳です。この曲は、愛する人への深い愛情と、一緒にいたいという切なる願いを歌っています。
-
「Iridescent」は、アメリカのロックバンド、リンキン・パークの楽曲です。喪失と希望をテーマにしたこの曲は、困難な時期を乗り越えるための回復力と強さを歌っています。