St. Ides Heaven

この曲は、夜に酒を飲んで街を歩く主人公の孤独と、周囲の人々とのつながりに対する葛藤を描いています。特に、主人公は他の人々から理解されないと感じており、自分自身を「ダメな人間」だと認識しています。また、歌詞では「高揚剤」や「月」といった比喩が使われ、主人公の不安定な心理状態を表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Everything is exactly right When I walk around here drunk every night With an open container from 7-Eleven In St. Ides heaven

すべてが完璧に正しい 毎晩酔っ払ってこの辺りを歩いていると セブンイレブンで買ったオープンコンテナを持って セント・アイデス天国で

I've been out haunting the neighborhood And everybody can see I'm no good When I'm walking out between parked cars With my head full of stars

近所をうろついてきたんだ みんな俺がダメな人間だってわかってる 駐車された車の間に歩いていくとき 頭の中は星でいっぱいだ

High on amphetamines The moon is a light bulb breaking It'll go around with anyone But it won't come down for anyone

アンフェタミンでハイになって 月は切れた電球みたいだ 誰とでも一緒になるけど 誰のためにも降りてこない

You think you know what brings me down That I want those things you could never allow You see me smiling, you think it's a frown Turned upside down

お前は俺を落ち込ませるものがわかってると思ってるだろう お前が決して許さないものを俺が欲しいと 俺が笑ってるのを見て、お前はそれがしかめっ面だって思うだろう 逆さまになった

'Cause everyone is a fucking pro And they all got answers from trouble they've known And they all got to say what you should and shouldn't do Though they don't have a clue

だってみんなクソプロなんだ みんな経験から答えを得てる みんなお前が何をすべきで何をすべきでないか言わなきゃいけない でもみんな全然わかってないんだ

High on amphetamines The moon is a light bulb breaking It'll go around with anyone But it won't come down for anyone

アンフェタミンでハイになって 月は切れた電球みたいだ 誰とでも一緒になるけど 誰のためにも降りてこない

And I won't come down for anyone

そして俺は誰のためにも降りてこない

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Elliott Smith の曲

#ポップ

#アコースティック

#フォーク

#シンガーソングライター