A Dustland fairytale beginning with just another white trash county kiss In '61, long brown hair and foolish eyes He looked just like you'd want him to Some kind of slick chrome American prince A blue jean serenade Moon River what'd you do to me? I don't believe you
ダストランドの昔話、それはただもうひとつの白人ゴミの田舎のキスで始まる 1961年、長い茶色の髪と愚かな瞳 彼はまるであなたが望むような姿だった まるで滑らかなクローム製のアメリカン・プリンス ブルー・ジーンズのセレナーデ ムーン・リバー、あなたは私に何をしたの? 私は信じない
Saw Cinderella in a party dress But she was lookin' for a night gown I saw the Devil wrappin' up his hands He's gettin' ready for the showdown I saw the minute that I turned away I got my money on a pawn tonight
シンデレラがパーティドレスを着ているのを見た でも彼女はナイトガウンを探していた 悪魔が手を包んでいるのを見た 決戦の準備をしている 私が振り返ったその瞬間を見た 今夜はポーンに賭けた
A change came in disguise of revelation set his soul on fire She said she always knew he'd come around And the decades disappear like sinkin' ships But we persevere, God gives us hope But we still fear what we don't know The mind is poison Castles in the sky sit stranded, vandalized We're drawbridges closin'
変化は啓示の偽装で訪れ、彼の魂に火をつけた 彼女は彼が必ず戻ってくることをずっと知っていたと言った そして何十年も沈む船のように消えていく それでも私たちは耐える、神は私たちに希望を与える それでも私たちは知らないものを恐れる 心は毒 空の城は取り残され、破壊されている 私たちは橋を閉めている
Saw Cinderella in a party dress But she was lookin' for a nightgown I saw the Devil wrappin' up his hands He's gettin' ready for the showdown I saw the ending when they turned the page I threw my money and I ran away Straight to the valley of the great divide Out where the dreams all hide
シンデレラがパーティドレスを着ているのを見た でも彼女はナイトガウンを探していた 悪魔が手を包んでいるのを見た 決戦の準備をしている ページをめくった時の終わりを見た 私は金を投げ捨てて逃げ出した 大きな隔たりのある谷へまっすぐ 夢が隠されている場所へ
Out where the wind don't blow Out here the good girls die And the sky won't snow Out here the bird don't sing Out here the field don't grow Out here the bell don't ring Out here the bell don't ring Out here the good girls die
風が吹かない場所へ ここでは良い女の子は死ぬ そして空は雪が降らない ここでは鳥は歌わない ここでは畑は育たない ここでは鐘は鳴らない ここでは鐘は鳴らない ここでは良い女の子は死ぬ
Now Cinderella don't you go to sleep It's such a bitter form of refuge Oh, don't you know the kingdom's under siege And everybody needs you Is there still magic in the midnight sun Or did you leave it back in '61 In the cadence of a young man's eyes Out where the dreams all hide
シンデレラ、眠らないで それは苦い避難所 王国が包囲されていることを知らないのですか? みんなあなたを必要としている 真夜中の太陽にまだ魔法はあるのでしょうか? それともあなたは1961年にそれを残してきたのですか? 若者の瞳の調子で 夢が隠されている場所へ