There was a face on a hoarding that someone had drawn on And just enough time for the night to pass by without warning Away in the distance there's a blue flashing light Someone's in trouble somewhere tonight As the flickering neon stands ready to fuse The wind blows away all of yesterday's news
誰かが落書きした広告板の顔 そして、警告なしに夜が過ぎるのにちょうど十分な時間 遠くには青い点滅灯 今夜はどこかで誰かが困っている ちらちらと光るネオンが溶け出しそう 風は昨日のニュースをすべて吹き飛ばす
Well, they've locked up their daughters And they battened the hatches They always could find us but they never could catch us Through the grease-streaked windows of an all-night cafe We watched the arrested get taken away And that cigarette haze has ecology beat As the whores and the drunks filed in from the street
彼らは娘たちを閉じ込め ハッチを閉めた 彼らはいつも私たちを見つけられたけど、捕まえられなかった オールナイトカフェの油まみれの窓から 私たちは逮捕された人たちが連れ去られるのを見た そして、そのタバコの煙は生態学を打ち負かす 売春婦と酔っ払いが街からぞろぞろと入ってきた
'Cause the steam's in the boiler, the coal's in the fire If you ask how I am then I'll just say "inspired" If the thorn of a rose is the thorn in your side Then you're better off dead if you haven't yet died
だって、ボイラーには蒸気が、火には石炭があるんだ もし君が私のことを尋ねたら、私は「インスパイアされた」と言うだけさ もしバラの棘が君を傷つけるなら まだ死んでいないなら、死んだほうがましだ
Ooh (Ooh) Ooh Ooh (La, la, la) Ooh (la, la, la)
ウー (ウー) ウー ウー (ラ、ラ、ラ) ウー (ラ、ラ、ラ)
'Cause the steam's in the boiler, the coal's in the fire If you ask how I am then I'll just say inspired If the thorn of a rose is the thorn in your side Then you're better off dead if you haven't yet died
だって、ボイラーには蒸気が、火には石炭があるんだ もし君が私のことを尋ねたら、私はインスパイアされたと言うだけさ もしバラの棘が君を傷つけるなら まだ死んでいないなら、死んだほうがましだ
Better off dead Better off dead Better off dead Better off dead Better off dead Better off dead Better off dead Better off dead
死んだほうがまし 死んだほうがまし 死んだほうがまし 死んだほうがまし 死んだほうがまし 死んだほうがまし 死んだほうがまし 死んだほうがまし