Star People

この曲は、スターとして成功した人々を、彼らの成功の裏側にある葛藤や苦しみ、そしてその成功に対する個人的な考えと共に描写しています。歌い手は、スターたちの自己中心的で金銭主義的な側面を批判し、彼らが周囲の人々に与えている影響について問いかけます。同時に、スターたちの成功の裏にある苦しみや葛藤を理解しようと試み、彼らの苦悩を共感的に表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Maybe your mama gave you up, boy Maybe your daddy didn't love you enough, girl

もしかしたら、あなたのママはあなたを捨てたのかもしれないね、坊や もしかしたら、あなたのパパはあなたを十分に愛さなかったのかもしれないね、女の子

Star people Counting your money until your soul turns green Star people Counting the cost of your desire to be seen

スターたち 魂が緑になるまでお金を数えている スターたち 目立つために払った代償を数えている

I do not count myself among you I may be living in a dream It's just there seems so many of you Can't help but hope there's a difference between... You and me

私は、あなたたちの仲間だとは思っていません 私は夢の中で生きているのかもしれません ただ、あなたのような人がたくさんいるように感じます あなたと私との間に違いがあることを願わずにはいられません... あなたと私

(You're a star) I'm talking to you And you should go far (you're a star)

(あなたはスターです) あなたに話しかけています あなたは遠くへ行くべきです (あなたはスターです)

I said, maybe your mama gave you up, boy (It's the same old same old) Maybe your daddy didn't love you enough, girl (Say, how much is enough?)

言ったでしょう、もしかしたら、あなたのママはあなたを捨てたのかもしれないね、坊や (いつものこと) もしかしたら、あなたのパパはあなたを十分に愛さなかったのかもしれないね、女の子 (ねえ、十分って一体どれくらい?)

Star people Never forget you're secret's safe with me Just look at all the wonderful people Trying to forget they had to pay for what you see

スターたち あなたの秘密は私だけが知っていることを忘れないで 素晴らしい人たちを見てごらん 自分が見たものに対して支払わなければいけなかったことを忘れようとしているんだ

It's a dream With a nightmare stuck in the middle But listen, brother, where would you be Without all this attention? You'd die, I'd die, we'd die Wouldn't we? Well wouldn't we? (You're a star)

それは夢 悪夢が真ん中に挟まっている でも聞いて、兄さん、君はどこにいるんだ こんなにも注目されていなければ? 君は死ぬ、私も死ぬ、私たちは死ぬ そうじゃない? そうじゃない? (あなたはスターです)

I'm talking to you I'm talking to you (you're a star)

あなたに話しかけています あなたに話しかけています (あなたはスターです)

I said, maybe your mama gave you up, boy (It's the same old same old) Maybe your daddy didn't love you enough, girl (How much is enough)

言ったでしょう、もしかしたら、あなたのママはあなたを捨てたのかもしれないね、坊や (いつものこと) もしかしたら、あなたのパパはあなたを十分に愛さなかったのかもしれないね、女の子 (どれくらいが十分なんだ?)

You only wanted them to love you You may have been living in a dream And as the demons tower above you You bite your tongue when you really wanna scream

あなたはただ、彼らに愛されたいだけだった あなたは夢の中で生きていたのかもしれません そして、悪魔があなたの上にそびえ立つにつれて あなたは本当に叫びたいのに、言葉を飲み込む

(How much is enough?) Look at me

(どれくらいが十分なんだ?) 私を見て

I said Talk about your mother Talk about your father Talk about the people who have made you what you are Talk about your teacher The bully boy who beat you Talk about the people who have paid for that new sports car

言ったでしょう あなたの母親について話しましょう あなたの父親について話しましょう あなたを今のあなたにした人々について話しましょう あなたの先生について話しましょう あなたをいじめたガキについて話しましょう その新しいスポーツカーの代金を払った人々について話しましょう

You're a big, big, big, big star Look at you

あなたは、すごい、すごい、すごい、すごいスターです あなたを見て

(How much is enough?) How much is enough? Did you get off on a bad foot, baby? Do you have a little tale to tell? Did you get off on a bad foot? Bad, bad foot? Is that why you're a star? Is that what makes a star? (How much is enough) How much is enough?

(どれくらいが十分なんだ?) どれくらいが十分なんだ? あなたは悪いスタートを切ったのかもしれないね、ベイビー? あなたには少し話す話があるの? あなたは悪いスタートを切ったのかもしれないね? 悪い、悪いスタート? それが、あなたがスターになった理由なの? それが、スターを作るものなの? (どれくらいが十分なんだ?) どれくらいが十分なんだ?

(Did you get off on a bad foot, baby? Do you have a little tale to tell? How much is enough?)

(あなたは悪いスタートを切ったのかもしれないね、ベイビー? あなたには少し話す話があるの? どれくらいが十分なんだ?)

How much is enough?

どれくらいが十分なんだ?

Babe Now, nothing comes from nothing, baby That fame and fortune's heaven sent And who gives a fuck about your problems, darling 'Cause you can pay the rent? How much is enough?

ベイビー さあ、何もないところから何も生まれないんだよ、ベイビー その名声と富は天から与えられたものなんだ そして、あなたの悩みなんかどうでもいいんだ、ダーリン だって、家賃は払えるだろう? どれくらいが十分なんだ?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

George Michael の曲

#ポップ

#イギリス

#シンガーソングライター