Have I Told You Lately

「Have I Told You Lately」は、ヴァン・モリソンが作詞作曲し、1989年にリリースした楽曲です。この曲は、愛する人への深い感謝と愛情を表現したラブソングとして広く知られています。ロッド・スチュワートなど、多くのアーティストによってカバーされており、時代を超えて愛され続けています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Have I told you lately that I love you Have I told you there's no one else above you You fill my heart with gladness Take away all my sadness Ease my troubles, that's what you do

最近、君を愛してると言ったかい? 君の上に誰もいないと伝えたかい? 君は僕の心を喜びで満たす 僕のすべての悲しみを取り除く 僕の悩みを和らげる、それが君がしてくれること

For the morning sun and all it's glory Greets the day with hope and comfort, too You fill my heart with laughter Somehow, you make it better Ease my troubles, that's what you do

朝の太陽とそのすべての栄光のために 希望と安らぎとともに一日を迎える 君は僕の心を笑いで満たす どういうわけか、君はすべてを良くしてくれる 僕の悩みを和らげる、それが君がしてくれること

There's a love that's divine And it's yours and it's mine Like the sun And at the end of the day We should give thanks and pray To the one, to the one

神聖な愛がある それは君のもの、そして僕のもの 太陽のように そして一日の終わりに 私たちは感謝し、祈るべきだ 唯一の存在に、唯一の存在に

Have I told you lately that I love you Have I told you there's no one else above you You fill my heart with gladness Take away all my sadness Ease my troubles, that's what you do

最近、君を愛してると言ったかい? 君の上に誰もいないと伝えたかい? 君は僕の心を喜びで満たす 僕のすべての悲しみを取り除く 僕の悩みを和らげる、それが君がしてくれること

There's a love that's divine And it's yours and it's mine Like the sun And at the end of the day We should give thanks and pray To the one, to the one

神聖な愛がある それは君のもの、そして僕のもの 太陽のように そして一日の終わりに 私たちは感謝し、祈るべきだ 唯一の存在に、唯一の存在に

Have I told you lately that I love you Have I told you there's no one else above you You fill my heart with gladness Take away all my sadness Ease my troubles, that's what you do

最近、君を愛してると言ったかい? 君の上に誰もいないと伝えたかい? 君は僕の心を喜びで満たす 僕のすべての悲しみを取り除く 僕の悩みを和らげる、それが君がしてくれること

Take away my sadness, fill my life with gladness Ease my troubles, that's what you do Take away my sadness, fill my life with gladness Ease my troubles, that's what you do

僕の悲しみを取り除き、人生を喜びで満たす 僕の悩みを和らげる、それが君がしてくれること 僕の悲しみを取り除き、人生を喜びで満たす 僕の悩みを和らげる、それが君がしてくれること

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ

#イギリス

#カバー