Was it summer when the river ran dry Or was it just another dam When the evil of a snowflake in June Could still be a source of relief Oh, how I love you, I once cried long ago But I was the one who decided to go To search beyond the final crest Though I'd heard it said Just birds could dwell so high
川が干上がったのは夏だったか それともただのダムだったか 6月の雪片の悪が まだ救いとなることができた頃 ああ、君を愛している、と私は昔叫んだ でも、出ていくと決めたのは私だった 最後の頂を越えて探しに行く 鳥だけがそんなに高く飛べると聞いたけれど
So I pretended to have wings for my arms And took off in the air I flew to places which the clouds never see Too close to the deserts of sand Where a thousand mirages The shepherds of lies Forced me to land and take a disguise I would welcome a horses kick to send me back If I could find a horse not made of sand
だから私は腕に翼があるふりをした そして空に飛び立った 雲も見えない場所まで飛んだ 砂漠のすぐ近くまで 千の蜃気楼が 偽りの羊飼いが 私を強制的に着陸させ、変装させた 砂でできていない馬を見つけられたなら 馬に蹴られて送り返されてもいいのに
If this desert's all there'll ever be Then tell me what becomes of me A fall of rain? That must have been another of your dreams A dream of mad man moon
もしこの砂漠が全てだとしたら 私はどうなるのか教えてくれ 雨の雫? それはまた君の夢の一つだったに違いない 狂気じみた男の月の夢
[Instrumental Break]
[インストゥルメンタルブレイク]
Hey man, I'm the sand man And, boy, have I news for you They're gonna throw you in jail and you know they can't fail 'Cause sand is thicker than blood But a prison in sand is a haven in hell For a gaol can give you a goal And a goal can find you a role on a muddy pitch in Newcastle Where it rains so much You can't wait for a touch of sun and sand Sun and sand
おい、俺は砂男だ 坊主、いい知らせがあるぞ お前を牢屋にぶち込むそうだ、奴らは失敗しない 砂は血より濃いからな でも砂の牢獄は地獄の安息地だ 牢獄は目標を与えてくれる 目標があれば、ニューカッスルの泥だらけのピッチで役割を見つけられる 雨がよく降るところだ 太陽と砂浜が待ち遠しいだろう 太陽と砂浜
Within the valley of shadowless death They pray for thunderclouds and rain But to the multitude who stand in the rain Heaven is where the sun shines The grass will be greener Till the stems turn to brown And thoughts will fly higher Till the Earth brings them down Forever caught in desert lands One has to learn to disbelieve the sea
影のない死の谷の中で 彼らは雷雲と雨を祈る しかし、雨の中に立つ群衆にとって 天国は太陽が輝いている場所 草はより青くなる 茎が茶色になるまで 思考はより高く飛ぶ 地球がそれらを落とすまで 永遠に砂漠の地に囚われ 人は海を信じないように学ばなければならない
If this desert's all there'll ever be Then tell me what becomes of me A fall of rain? That must have been another of your dreams A dream of mad man moon
もしこの砂漠が全てだとしたら 私はどうなるのか教えてくれ 雨の雫?それはまた君の夢の一つだったに違いない 狂気じみた男の月の夢