This one's for you ma !
これはお母さんのための歌だ!
I was born right here on Randolph street in Freehold Here right behind that big red maple in Freehold I went to school right here Got laid and had my first beer Here in Freehold
俺はフリーホールドのランドルフ通りで生まれた フリーホールドの大きな赤いカエデの後ろで ここで学校に行った ここで女と寝て、初めてビールを飲んだ フリーホールドで
Well, my folks all lived and worked right here in Freehold I remember running up the street, past the convent to the church in Freehold I chased my daddy down in these bars I first fell in love with this guitar Here in Freehold
俺の両親はフリーホールドに住んで働いていた 修道院を過ぎて教会まで走ったのを覚えている フリーホールドで 俺はこれらのバーで父を追いかけた 初めてギターに恋をした フリーホールドで
I had my first kiss at the YMCA canteen on a Friday night Maria Espinosa, baby where are you tonight? You were 13 but way ahead of your time I walked home with a limp but I felt just fine That night in Freehold
金曜の夜、YMCAの食堂で初めてのキスをした マリア・エスピノーサ、今夜はどこにいるんだい? 君は13歳だったが、時代を先取りしていた 足を引きずりながら家に帰ったが、気分は最高だった フリーホールドのあの夜
Well, the girls at Freehold Regional yeah they all looked pretty fine I had my heart broke at least a half a dozen times Now I wonder do they miss me ? Do they still get the itch ? Would they have dumped me if they knew I'd strike it rich? Straight out of Freehold
フリーホールド・リージョナルの女の子たちはみんな可愛かった 少なくとも6回は失恋した 今、彼女たちは俺のことを恋しがっているだろうか?まだムズムズするだろうか? 俺が金持ちになると知っていたら、俺を捨てただろうか? フリーホールドから出て行って
Well, lot of good folks gave us kids a hand in Freehold When we started up our rock and roll band in Freehold Yeah we learned pretty quick how to rock it I'll never forget the feeling of that first 5 bucks in my pocket That I earned in Freehold
フリーホールドでは、たくさんの人が俺たちに手を差し伸べてくれた フリーホールドでロックンロールバンドを始めたとき すぐにロックする方法を学んだ ポケットの中の最初の5ドルの感触を決して忘れない フリーホールドで稼いだ
Well, I got out of here hard and fast from Freehold Everybody wanted to kick my ass back then in Freehold Well, if you were different, or black or brown It was a pretty redneck town Back then in Freehold
フリーホールドから猛スピードで逃げ出した みんな俺のケツを蹴りたがっていた フリーホールドでは もし君が違っていたり、黒人だったり、茶色だったりしたら ここはかなり田舎町だった 当時のフリーホールドでは
Well now, something broke my daddy's back in Freehold He left and for 30 years he'd never come back 'cept once he drove from California in just three days Called my relatives some dirty names And pulled straight out of Freehold Now he's there by the highway buried in the dirt His ghost flippin' the bird To everybody in Freehold
父さんはフリーホールドで腰を痛めた 彼は出て行って、30年間戻ってこなかった カリフォルニアから3日で車で来たとき以外は 親戚を罵倒した そしてフリーホールドから出て行った 今は高速道路脇の土の中に埋葬されている 彼の幽霊はフリーホールドのみんなに中指を立てている
Well, my sister got pregnant at 17 in Freehold Well back then people they could be pretty mean Ah honey, you had a rough road to go Now you ain't made of nothin' but soul I love you more than you'll ever know We both survived Freehold
姉はフリーホールドで17歳で妊娠した 当時は人々はとても意地悪だった お前は大変な道を歩んできた 今、お前は魂だけでできている お前を愛している 俺たちは二人ともフリーホールドを生き延びた
Well, my buddy Mike, well, he's the mayor now in Freehold I remember when we had a lot more hair in Freehold I left and swore I'd never walk those streets again, Jack Now all I can say is "holy shit, I'm back!" Back in Freehold
俺の友達のマイクは今フリーホールドの市長だ フリーホールドで俺たちがもっと髪が多かった頃を覚えている 俺は出て行って、二度とあの道を歩かないと誓ったんだ、ジャック 今、俺が言えることはただ一つ、「なんてこった、俺は戻ってきた!」 フリーホールドに戻ってきた
Well I read something in the papers a few weeks ago, it was pretty funny The town council was debating whether to put up a statue of me in my hometown But it costs too much money Well I'd like to thank the town council my friends For saving me from the humiliation And displaying the good hard common sense We learned in Freehold
数週間前に新聞で何かを読んだんだが、とても面白かった 町議会は故郷に俺の像を建てるかどうか議論していた でも費用がかかりすぎる 町議会に感謝したい 屈辱から救ってくれて そして優れた常識を示してくれて フリーホールドで学んだ
Well, this summer everything was green Rode my kids on the fire engine through the streets of Freehold I bored them with where dad was born and raised And first felt the sun on his face In Freehold
この夏はすべてが緑だった 消防車に乗ってフリーホールドの通りを子供たちと走った 父さんが生まれ育った場所、そして初めて太陽の光を感じた場所を話して退屈させた フリーホールドで
Well, I still got a lot of real good friends back there I can usually find me a free beer somewhere With offers of free meals I am blessed Should I go crazy, blow all my money, hit the tabloids, become fatter for moronic talk shows, turn my life into a complete fuckin' mess Well at least I'll never go hungry I guess In Freehold
今でもたくさんの親友がそこにいる たいていどこかで無料のビールを見つけられる 無料の食事の申し出に恵まれている 気が狂って、金を使い果たして、タブロイド紙に載って、低俗なトークショーのために太って、人生をめちゃくちゃにしてしまっても 少なくとも俺はフリーホールドで飢えることはないだろう
I got a good Catholic education in Freehold It led to an awful lot of masturbation in Freehold Well, father, it was just something I did for a smile Hell, I still get a good one off once in a while I dedicate it to Freehold Don't get me wrong, I ain't puttin' anybody down In the end it all just goes and comes around In my hometown Back in Freehold
フリーホールドで良いカトリック教育を受けた フリーホールドでひどくオナニーをすることになった 神父様、それはただ笑うためにしていたことでした 今でもたまに良い思いをしている フリーホールドに捧げる 誤解しないでくれ、誰かを貶しているわけではない 結局、すべては巡り巡る 故郷で フリーホールドに戻って