NURSE: Excuse me, doctor? If you have a moment. DOCTOR: A moment? What's the question? NURSE: More of a situation, a gentleman in Exam 3. DOCTOR: What's the problem? NURSE: That is the problem, we're not sure. DOCTOR: You've got the chart? NURSE: Right here. DOCTOR: Hmm... not much here, is there? NURSE: No doctor, no obvious physical trauma, vitals are stable DOCTOR: Name? NURSE: No sir. DOCTOR: Did someone drop him off? Maybe we can speak to them. Let's get some background on this fellow. NURSE: No ID, nothing, and he won't speak to anyone. DOCTOR: Alright, let's say hello.
看護師:先生、ちょっといいですか? 医師:ああ、なんだね? 看護師:3番診察室の男性患者なんですが... 医師:どうしたんだい? 看護師:それが問題なんです。私たちにもよくわからないんです。 医師:カルテは? 看護師:これです。 医師:ふぁー、何もないじゃないか。 看護師:ええ、先生。目立った外傷もなく、バイタルサインも安定しています。 医師:名前は? 看護師:わかりません。 医師:誰か連れてきた人は?その人に話を聞けば、何か手がかりが掴めるかもしれない。 看護師:身分証明書も何も持っていませんし、誰とも口を利こうとしないんです。 医師:わかった。じゃあ、私が話しかけてみよう。
DOCTOR: Good morning, I'm Dr. Watson. How are you today? How are you today? Look, son, you're in a safe place, we want to help you, in whatever way we can. But you need to talk to us, we can't help you otherwise. Now, what's happened? Tell me everything.
医師:おはようございます。ワトソン医師です。気分はどうですか?大丈夫ですか?さあ、ここは安全な場所です。私たちはあなたを助けたいと思っています。できる限りのことをしますので。でも、私たちに話してくれないと、何もできません。どうしたんですか?全部話してください。
他の歌詞も検索してみよう
Tool の曲
-
この曲は、自分自身の弱さや怒り、絶望と向き合いながらも、それらを克服して生きようとする決意を歌った曲です。歌詞は、自己嫌悪や他者への怒り、そしてそれを乗り越えようとする強い意志が表現されています。
-
ToolのMerkaba (Live)の歌詞の日本語訳。この曲は、肉体、光、愛、そして永遠性を探求するサイケデリックな旅へと私たちを誘います。
-
この曲は、嘘をつき、裏切り、盗む人に対する怒りと絶望を描いています。語り手は、相手を許そうとしますが、彼らの行動が許せないことに気づきます。そして、最終的に、相手の行動を許すことはできないと悟ります。
-
この曲は、苦しみながらも、自分の信仰を貫き、救済を求める強い意志を持つ人物を描いています。彼を支え、見守ってきた存在への感謝と、待ち焦がれる天国への帰還への願いが歌われています。
-
7empest は、アメリカのロックバンド Tool の楽曲です。この曲は、嵐の前の静けさをテーマに、人間の欺瞞性や破壊的な性質を表現しています。