Suzanne

レオナルド・コーエンの1967年の名曲『Suzanne』は、モントリオールの女性へのラブソング。彼女の美しさ、魅力、そして深遠なメッセージが詩的に表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Suzanne takes you down To her place near the river You can hear the boats go by You can spend the night beside her And you know that she's half-crazy But that's why you want to be there And she feeds you tea and oranges That come all the way from China And just when you mean to tell her That you have no love to give her Then she gets you on her wavelength And she lets the river answer That you've always been her lover

スーザンはあなたを連れて行く 川辺の彼女の住む場所へ あなたは船が通り過ぎる音を聞くことができる あなたは彼女の隣で夜を過ごすことができる そしてあなたは彼女が半狂乱だと知っている でもそれはあなたがそこにいたい理由 そして彼女はあなたにお茶とオレンジを振る舞う それは遠く中国からやってきた そしてちょうどあなたが彼女に伝えようとした時 あなたが彼女に愛を捧げられないと その時彼女はあなたを彼女の波長に乗せる そして彼女は川に答えさせる あなたがいつも彼女の恋人だったと

And you want to travel with her And you want to travel blind And you know that she will trust you For you've touched her perfect body with your mind

そしてあなたは彼女と一緒に旅をしたい そしてあなたは目隠しで旅をしたい そしてあなたは彼女があなたを信頼してくれることを知っている なぜならあなたはあなたの心で彼女の完璧な体に触れたから

And Jesus was a sailor When he walked upon the water And he spent a long time watching From his lonely wooden tower And when he knew for certain Only drowning men could see him He said, "All men will be sailors then Until the sea shall free them" But he himself was broken Long before the sky would open Forsaken, almost human He sank beneath your wisdom like a stone

そしてイエスは船乗りだった 彼が水の上を歩いた時 そして彼は長い時間見守っていた 彼の孤独な木の塔から そして彼が確信した時 溺れかけている男だけが彼を見ることができたと 彼は言った、"すべての男はそれから船乗りになるだろう 海が彼らを解放するまで" しかし彼は自分自身で壊れていた 空が開くずっと前に 見捨てられて、ほとんど人間 彼は石のようにあなたの知恵の下に沈んだ

And you want to travel with him And you want to travel blind And you think maybe you'll trust him For he's touched your perfect body with his mind

そしてあなたは彼と一緒に旅をしたい そしてあなたは目隠しで旅をしたい そしてあなたはもしかしたら彼を信頼するかもしれないと思う なぜなら彼はあなたの心であなたの完璧な体に触れたから

Now Suzanne takes your hand And she leads you to the river She is wearing rags and feathers From Salvation Army counters And the sun pours down like honey On our lady of the harbour And she shows you where to look Among the garbage and the flowers There are heroes in the seaweed There are children in the morning They are leaning out for love And they will lean that way forever While Suzanne holds the mirror

今スーザンはあなたの手に触れる そして彼女はあなたを川へ連れて行く 彼女はぼろ切れと羽根を着ている 救世軍のカウンターから そして太陽は蜜のように注ぎ込む 港の私たちの女性の上に そして彼女はあなたにどこを見るべきかを示す ゴミと花の間で 海藻の中に英雄がいる 朝の中に子供がいる 彼らは愛を求めて身を乗り出している そして彼らは永遠にそのように身を乗り出すだろう スーザンが鏡を持っている間

And you want to travel with her And you want to travel blind And you know you can trust her For she's touched your perfect body with her mind

そしてあなたは彼女と一緒に旅をしたい そしてあなたは目隠しで旅をしたい そしてあなたは彼女を信頼できることを知っている なぜなら彼女はあなたの心であなたの完璧な体に触れたから

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Leonard Cohen の曲

#ロック

#アコースティック

#フォーク