Gasoline (Remix)

HAIMとTaylor Swiftによる「Gasoline (Remix)」は、燃え盛るような情熱と、関係の複雑さを歌った楽曲です。二人それぞれの視点で、恋に落ちた喜びと、その中で感じる苦しみ、そして自由を求める気持ちが表現されています。特に、ガソリンにたとえられる情熱的な愛と、それが時に危険な燃え尽き方を招く可能性が印象的です。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

You took me back But you shouldn't have Now it's your fault if I mess around I took a drag But I shouldn't have Now I'm coughin' up like I never smoked a pack

あなたは私を連れ戻した でも、するべきじゃなかった もし私がめちゃくちゃになったら、それはあなたのせいよ 私は一服した でも、するべきじゃなかった 今はまるで一箱も吸ったことがないみたいに咳き込んでいるわ

Gasoline, pretty please I wanna get off But you're such a tease Throw the keys back to me Go on and kick off your boots In the passenger seat

ガソリンよ、お願い 私はここから抜け出したい でもあなたはなんてお茶目なの 鍵を私に返して 靴を脱いで、助手席に座って

I get sad You know I get sad And I can't look past what I'm sad about You did me bad (Did me bad, did me bad) And I did it back (Did it back, did it back) You needed it as well, what's wrong with that?

私は悲しくなる あなたは私が悲しくなるって知っているでしょう そして私は、自分が悲しんでいることを受け入れられない あなたは私を傷つけた(傷つけたのよ、傷つけたのよ) そして私もあなたを傷つけた(傷つけたのよ、傷つけたのよ) あなたもそれを必要としていたのよ、何が悪いって言うの?

Gasoline (Gasoline), pretty please (Pretty please) I wanna get off (Gasoline) But you're such a tease Throw the keys (Throw the keys) back to me (Back to me) Go on and kick off your boots (Gasoline) In the passenger seat

ガソリン(ガソリン)、お願い(お願い) 私はここから抜け出したい(ガソリン) でもあなたはなんてお茶目なの 鍵を(鍵を)私に返して(私に返して) 靴を脱いで(ガソリン)、助手席に座って

(Strike a match, strike a match, watch it blow) We're watchin' the sunrise from the kitchen counter (I want you bad, want you bad, don't you know?) When you're lying between my legs, it doesn't matter (Strike a match, strike a match, watch it blow) You say you wanna go slower, but I wanna go faster (I want you bad, want you bad) Faster and faster

(マッチを擦る、マッチを擦る、燃えるのを見る) 私たちはキッチンカウンターから日の出を見ているわ (私はあなたを強く求めている、強く求めている、わからないの?) あなたが私の脚の間で寝ているとき、それは問題じゃないの (マッチを擦る、マッチを擦る、燃えるのを見る) あなたはゆっくり行きたいと言うけど、私はもっと速く行きたいのよ (私はあなたを強く求めている、強く求めている) もっと速く、もっと速く

Gasoline, pretty please I wanna get off But you're such a tease

ガソリンよ、お願い 私はここから抜け出したい でもあなたはなんてお茶目なの

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ロック

#カントリー

#ポップ