Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (What's wrong with me?) Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Why do I feel like this?) Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (I'm goin' crazy now) Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン (私 どうしちゃったの?) バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン (どうしてこんな気持ちなの?) バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン (気が狂いそうよ) バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン
No more gas, in the red (Can't even get it started) Nothin' heard, nothin' said (Can't even speak about it) All my life on my head (Don't wanna think about it) Feels like I'm goin' insane, yeah
もうガソリンがない、赤になってる (エンジンすらかからない) 何も聞こえない、何も言わない (これについて話すことすらできない) 頭の中は全部私の人生 (考えたくない) 気が狂いそう、そうよ
It's a thief in the night to come and grab you (Ah) It can creep up inside you and consume you (Ah) A disease of the mind, it can control you (Ah) It's too close for comfort, ah
夜の泥棒が来てあなたを奪う (アー) それはあなたの内側に忍び寄り、あなたを飲み込む (アー) 心の病気、それはあなたを支配する (アー) あまりにも近く、居心地が悪い、アー
Put on your brake lights You're in the city of wonder Ain't gon' play nice Watch out, you might just go under Better think twice Your train of thought will be altered So if you must falter, be wise
ブレーキランプを点けて あなたは驚異の都市にいるのよ 優しくなんかしないわ 気を付けて、あなたは奈落の底に落ちてしまうかもしれない よく考え直した方がいいわ あなたの思考回路は狂わされるのよ もしもあなたがよろめくなら、賢くね
Your mind's in disturbia, it's like the darkness is the light Disturbia, am I scarin' you tonight? Your mind's in disturbia, ain't used to what you like Disturbia, disturbia
あなたの心はディスタービアの中にいる、暗闇が光のように感じられる ディスタービア、今夜はあなたを怖がらせている? あなたの心はディスタービアの中にいる、あなたの好きなものには慣れていない ディスタービア、ディスタービア
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン
Faded pictures on the wall (It's like they talkin' to me) Disconnected, no one calls (The phone don't even ring) I gotta get out or figure this **** out It's too close for comfort, oh
壁に飾られた色あせた写真 (まるで私に語りかけている) 繋がりが途絶えて、誰も電話をかけてこない (電話は鳴らない) 私は出て行かなくちゃ、それともこのクソを何とかしなくちゃ あまりにも近く、居心地が悪い、オー
It's a thief in the night to come and grab you (Ooh) It can creep up inside you and consume you (Ooh) A disease of the mind, it can control you (Ooh) I feel like a monster, oh
夜の泥棒が来てあなたを奪う (ウー) それはあなたの内側に忍び寄り、あなたを飲み込む (ウー) 心の病気、それはあなたを支配する (ウー) 私はモンスターみたい、オー
Put on your brake lights You're in the city of wonder (City lights) Ain't gon' play nice (Oh) Watch out, you might just go under Better think twice (Think twice) Your train of thought will be altered So if you must falter, be wise (Be wise)
ブレーキランプを点けて あなたは驚異の都市にいるのよ (街明かり) 優しくなんかしないわ (オー) 気を付けて、あなたは奈落の底に落ちてしまうかもしれない よく考え直した方がいいわ (よく考え直した方がいいわ) あなたの思考回路は狂わされるのよ もしもあなたがよろめくなら、賢くね (もしもあなたがよろめくなら、賢くね)
Your mind's in disturbia, it's like the darkness is the light Disturbia, am I scarin' you tonight? (Oh) Disturbia, ain't used to what you like (Oh, what you like) Disturbia, disturbia (Ah)
あなたの心はディスタービアの中にいる、暗闇が光のように感じられる ディスタービア、今夜はあなたを怖がらせている? (オー) ディスタービア、あなたの好きなものには慣れていない (オー、あなたの好きなものには) ディスタービア、ディスタービア (アー)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Ba-da-da-da-de-da) Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Ba-da-da-da-de-da) Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Disturbia) Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Oh, oh)
バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン (バァーダダデダ) バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン (バァーダダデダ) バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン (ディスタービア) バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン (オー、オー)
Release me from this curse I'm in Tryin' to remain tame, but I'm strugglin' If you can't go, oh-oh-oh-oh-oh I think I'm gonna ah-ah-ah-ah-ah
この呪いから私を解放して おとなしくしていようとしているけど、苦しいわ 行けないなら、オーオーオーオーオー 私は、アーアーアーアーアーってなりそうよ
Put on your brake lights You're in the city of wonder (Woo, yeah) Ain't gon' play nice Watch out, you might just go under (Better think twice) Better think twice Your train of thought will be altered So if you must falter, be wise (If you must falter, be wise)
ブレーキランプを点けて あなたは驚異の都市にいるのよ (ウー、イェー) 優しくなんかしないわ 気を付けて、あなたは奈落の底に落ちてしまうかもしれない (よく考え直した方がいいわ) よく考え直した方がいいわ あなたの思考回路は狂わされるのよ もしもあなたがよろめくなら、賢くね (もしもあなたがよろめくなら、賢くね)
Your mind's in disturbia, it's like the darkness is the light (Ah, yeah, disturbia) Disturbia, am I scarin' you tonight? (Ah, yeah, disturbia) Disturbia, ain't used to what you like (Disturbia, ah) Disturbia, disturbia (Oh woah)
あなたの心はディスタービアの中にいる、暗闇が光のように感じられる (アー、イェー、ディスタービア) ディスタービア、今夜はあなたを怖がらせている? (アー、イェー、ディスタービア) ディスタービア、あなたの好きなものには慣れていない (ディスタービア、アー) ディスタービア、ディスタービア (オー、ウォー)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Bum-ba-de-da-da) Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Bum-ba-de-da-da) Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Oh) Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Oh)
バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン (バァンバデダダ) バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン (バァンバデダダ) バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン (オー) バァン バァン ベドゥム バァン バァン ベドゥム バァン (オー)