You left your typewriter at my apartment Straight from the tortured poets department I think some things I never say Like, "Who uses typewriters anyway?" But you're in self-sabotage mode Throwing spikes down on the road But I've seen this episode and still loved the show Who else decodes you?
あなたは自分のタイプライターを私のアパートに置いていったわ まるで拷問された詩人たちの部署から来たみたい 私は言えないことをいくつか考えているの 例えば、"一体誰がタイプライターを使うの?" でもあなたは自己破壊モードなのね 道にスパイクを投げ捨てて でも私はこのエピソードを見て、それでもショーが好きだったわ 誰があなたを解読できるの?
And who's gonna hold you like me? And who's gonna know you, if not me? I laughed in your face and said "You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith This ain't the Chelsea Hotel, we'rе modern idiots" And who's gonna hold you like me?
そして誰があなたを私みたいに抱きしめるの? そして誰があなたを知るの?私以外に 私はあなたの顔を見て笑って言ったわ "あなたはディラン・トーマスじゃないし、私はパティ・スミスでもないのよ ここはチェルシー・ホテルじゃないわ、私たちは現代のバカよ" そして誰があなたを私みたいに抱きしめるの?
Nobody No-fucking-body Nobody
誰も 全然誰も 誰も
You smokеd, then ate seven bars of chocolate We declared Charlie Puth should be a bigger artist I scratch your head, you fall asleep Like a tattooed golden retriever But you awaken with dread Pounding nails in your head But I've read this one where you come undone I chose this cyclone with you
あなたはタバコを吸って、それからチョコレートを7本も食べたわ 私たちはチャーリー・プースがもっと有名なアーティストになるべきだと宣言したわ 私はあなたの頭を掻いてあげると、あなたは眠りにつくの まるでタトゥーを入れたゴールデンレトリバーみたい でもあなたは恐怖で目覚めるの 頭に釘を打ち込むように でも私はあなたが崩壊するこの章を読んだわ 私はあなたと一緒にこのサイクロンを選んだの
And who's gonna hold you like me? (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?) And who's gonna know you like me? (Who's gonna know you?) I laughed in your face and said "You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots" And who's gonna hold you like me? (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
そして誰があなたを私みたいに抱きしめるの? (誰があなたを?誰があなたを?) そして誰があなたを知るの?私みたいに (誰があなたを知るの?) 私はあなたの顔を見て笑って言ったわ "あなたはディラン・トーマスじゃないし、私はパティ・スミスでもないのよ ここはチェルシー・ホテルじゃないわ、私たちは現代のバカよ" そして誰があなたを私みたいに抱きしめるの? (誰があなたを?誰があなたを?)
No-fucking-body (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?) Nobody (Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?) Nobody
全然誰も (誰があなたを?誰があなたを?) 誰も (誰があなたを?知るの?バカにするの?) 誰も
Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave And I had said that to Jack about you, so I felt seen Everyone we know understands why it's meant to be 'Cause we're crazy So tell me, who else is gonna know me? At dinner, you take my ring off my middle finger And put it on the one people put wedding rings on And that's the closest I've come to my heart exploding
時々、あなたは私と一緒にこれを台無しにするんじゃないかと心配になるわ でもあなたはルーシーに、私がもし去ったら自殺すると言ったそうね そして私もジャックにあなたについて同じことを言ったから、私は理解されたと感じたの 私たちが知っている人なら誰でも、それが運命づけられている理由を理解しているわ だって私たちは狂ってるんだもの だから教えて、他に誰が私を知ってるの? ディナーのとき、あなたは私の薬指から指輪を外して 人々が結婚指輪をつける指につけたの そしてそれは、私の心が爆発するのに一番近い体験だったわ
Who's gonna hold you? (Who?) Me Who's gonna know you? (Who?) Me And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots Who's gonna hold you?
誰があなたを?(誰が?) 私 誰があなたを知るの?(誰が?) 私 そしてあなたはディラン・トーマスじゃないし、私はパティ・スミスでもないのよ ここはチェルシー・ホテルじゃないわ、私たちは2人のバカよ 誰があなたを?
Who's gonna hold you? Who's gonna hold you? Who's gonna hold you? Who's gonna hold you? Who's gonna hold you? Who's gonna hold you? Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?
誰があなたを? 誰があなたを? 誰があなたを? 誰があなたを? 誰があなたを? 誰があなたを? 誰があなたを? 知るの?バカにするの?
You left your typewriter at my apartment Straight from the tortured poets department Who else decodes you?
あなたは自分のタイプライターを私のアパートに置いていったわ まるで拷問された詩人たちの部署から来たみたい 他に誰があなたを解読できるの?