Well, there was this movie I seen one time About a man riding ’cross the desert and it starred Gregory Peck He was shot down by a hungry kid trying to make a name for himself The townspeople wanted to crush that kid down and string him up by the neck
ある時、見た映画があったんだ 砂漠を横切る男の話で、グレゴリー・ペック主演だった 彼は、名をあげようとする飢えた子供に撃ち落とされた 町の人々は、その子を打ちのめして首吊りにしてしまいたいと思っていた
Well, the marshal, now he beat that kid to a bloody pulp As the dying gunfighter lay in the sun and gasped for his last breath “Turn him loose, let him go, let him say he outdrew me fair and square I want him to feel what it’s like to every moment face his death”
保安官は、その子を血まみれになるまで殴りつけた 死にゆくガンマンが太陽の下で息を引き取る時 『奴を解放してやれ、行かせてやれ、奴が俺を真っ向勝負で抜いたと言わせてやれ 奴に、毎瞬死と向き合うような感覚を味わわせてやりたい』
Well, I keep seeing this stuff and it just comes a-rolling in And you know it blows right through me like a ball and chain You know I can’t believe we’ve lived so long and are still so far apart The memory of you keeps calling after me like a rolling train
ああ、こんなものばかり見ていると、次々と押し寄せてくるんだ 知ってるかい、それはまるでボールアンドチェーンのように、俺を貫き通してしまうんだ こんなにも長く生きていながら、まだこんなに遠く離れているなんて信じられない 君を思い出すと、まるで走る列車のように、俺を呼び続けるんだ
I can still see the day that you came to me on the painted desert In your busted down Ford and your platform heels I could never figure out why you chose that particular place to meet Ah, but you were right. It was perfect as I got in behind the wheel
君が、あの色あせた砂漠で、俺のもとに来た日を、まだ覚えているよ ボロボロのフォードに乗って、プラットフォームヒールを履いて なぜ、わざわざあの場所で会うことを選んだのか、ずっと分からなかったんだ でも、君が正しかったんだ。あの場所が完璧だったんだ。俺がハンドルを握ると
Well, we drove that car all night into San Anton’ And we slept near the Alamo, your skin was so tender and soft Way down in Mexico you went out to find a doctor and you never came back I would have gone on after you but I didn’t feel like letting my head get blown off
その車を一晩中運転して、サンアントニオまで行ったんだ アラモの近くで寝たんだ。君の肌は、とても柔らかく、滑らかだった メキシコで、君は医者を探しに行ったんだ。そして、二度と戻ってこなかった 君の後を追って行きたかったけど、頭が吹き飛ばされるような気分じゃなかったんだ
Well, we’re drivin’ this car and the sun is comin’ up over the Rockies Now I know she ain’t you but she’s here and she’s got that dark rhythm in her soul But I’m too over the edge and I ain’t in the mood anymore to remember the times When I was your only man And she don’t want to remind me She knows this car would go out of control
車を走らせていると、太陽がロッキー山脈の上に昇ってくる 今は、彼女は君じゃないけど、ここにいて、彼女の魂にはあの暗いリズムがある でも、俺はあまりにも限界を超えていて、もう昔を思い出す気分じゃないんだ 俺が君の唯一の男だった頃のこと 彼女は、俺を思い出させたくないんだ この車は制御不能になるって、彼女は知ってるんだ
Brownsville girl with your Brownsville curls Teeth like pearls shining like the moon above Brownsville girl, show me all around the world Brownsville girl, you’re my honey love
ブラウンズヴィル・ガール、君のかわいらしいカール 真珠のような歯が、月の光のように輝いている ブラウンズヴィル・ガール、僕を世界中案内してくれ ブラウンズヴィル・ガール、君は僕のハニー・ラブ
Well, we crossed the panhandle and then we headed towards Amarillo We pulled up where Henry Porter used to live. He owned a Wreckin’ lot outside of town about a mile Ruby was in the backyard hanging clothes, she had her red hair tied back. She saw us come rolling up in a trail of dust She said, “Henry ain’t here but you can come on in, he’ll be back in a little while”
パンハンドルを横断して、アマリロへ向かったんだ ヘンリー・ポーターが住んでいた場所に車を停めた。町から1マイルほど離れたところに、廃車置き場があったんだ ルービーは裏庭で洗濯物を干していて、赤い髪を後ろで結んでいた。俺たちが埃を上げてやってくるのを見たんだ 彼女は言ったんだ、『ヘンリーはいないけど、入っていいわよ。すぐに戻ってくるわ』
Then she told us how times were tough and about how she was thinking’ of Bumming a ride back from where she started But ya know, she changed the subject every time money came up She said, “Welcome to the land of the living dead” You could tell she was so broken hearted She said, “Even the swap meets around here are getting pretty corrupt”
それから、彼女は、ここでの生活が厳しいことや、出発した場所からヒッチハイクで戻ろうかと考えていることを話してくれた でもね、お金の話になると、いつも話題を変えるんだ 彼女は言った、『生きている死者の国へようこそ』 彼女はとても心を痛めているのが分かった 彼女は言った、『ここのスワップミートですら、かなり腐敗しているわ』
“How far are y’all going?” Ruby asked us with a sigh “We’re going all the way ’til the wheels fall off and burn ’Til the sun peels the paint and the seat covers fade and the water moccasin dies” Ruby just smiled and said, “Ah, you know some babies never learn”
『どこまで行くの?』ルービーはため息をつきながら、そう尋ねた 『タイヤが外れて燃え尽きるまで、ずっと行くんだ 太陽が塗料を剥がして、シートカバーが色褪せ、ウォーターモカシンが死ぬまで』 ルービーは微笑んで言った、『ああ、中には、いつまでも子供みたいに学ばない人もいるのよ』
Something about that movie though, well I just can’t get it out of my head But I can’t remember why I was in it or what part I was supposed to play All I remember about it was Gregory Peck and the way people moved And a lot of them seemed to be looking’ my way
あの映画のことだけど、頭から離れないんだ でも、自分がなぜあの映画に出演していたのか、どんな役を演じるはずだったのか、思い出せないんだ 覚えているのは、グレゴリー・ペックと、人々の動き方だけなんだ そして、多くの人が俺の方を見ていたような気がするんだ
Brownsville girl with your Brownsville curls Teeth like pearls shining like the moon above Brownsville girl, show me all around the world Brownsville girl, you’re my honey love
ブラウンズヴィル・ガール、君のかわいらしいカール 真珠のような歯が、月の光のように輝いている ブラウンズヴィル・ガール、僕を世界中案内してくれ ブラウンズヴィル・ガール、君は僕のハニー・ラブ
Well, they were looking for somebody with a pompadour I was crossing’ the street when shots rang out I didn’t know whether to duck or to run, so I ran “We got him cornered in the churchyard,” I heard somebody shout
彼らは、ポマードをつけた男を探していたんだ 通りを渡ろうとしていた時、銃声が聞こえた しゃがむべきか、逃げるべきか分からなかったから、逃げたんだ 『教会の墓地で追い詰めたぞ』誰かが叫ぶのが聞こえた
Well, you saw my picture in the Corpus Christi Tribune. Underneath it It said, “A man with no alibi” You went out on a limb to testify for me, you said I was with you Then when I saw you break down in front of the judge and cry real tears It was the best acting I saw anybody do
コーパスクリスティ・トリビューンに、俺の写真が載っていたんだ。その下に 『アリバイのない男』って書いてあった 君は、俺のために証言してくれて、俺と一緒にいたって言ってくれた それから、裁判官の前で泣き崩れる君を見た時、本当に涙を流していたんだ それは、僕が見た中で最高の演技だった
Now I’ve always been the kind of person that doesn’t like to trespass But sometimes you just find yourself over the line Oh if there’s an original thought out there, I could use it right now You know, I feel pretty good, but that is not sayin’ much I could feel a whole lot better If you were just here by my side to show me how
俺は、いつも他人の土地に立ち入るのは好きじゃないタイプなんだ でも、時々、自分が境界線を越えてしまうんだ もし、世の中にオリジナルな考えがあるなら、今すぐ欲しいんだ 気分は悪くないけど、大したことはない 君が側にいて、教えてくれれば、もっとずっと気分が良くなるんだけど
Well, I’m standing’ in line in the rain to see a movie starring Gregory Peck Yeah, but you know it’s not the one that I had in mind He’s got a new one out now, I don’t even know what it’s about But I’ll see him in anything so I’ll stand in line
グレゴリー・ペック主演の映画を見るために、雨の中、列に並んでいるんだ でもね、それは、俺が考えていた映画じゃないんだ 彼は今、新作を公開してるんだ。内容は全然分からないけど でも、彼はどんな映画にも出演するから、列に並ぶよ
Brownsville girl with your Brownsville curls Teeth like pearls shining like the moon above Brownsville girl, show me all around the world Brownsville girl, you’re my honey love
ブラウンズヴィル・ガール、君のかわいらしいカール 真珠のような歯が、月の光のように輝いている ブラウンズヴィル・ガール、僕を世界中案内してくれ ブラウンズヴィル・ガール、君は僕のハニー・ラブ
You know, it’s funny how things never turn out the way you had ’em planned The only thing we knew for sure about Henry Porter is that his name wasn’t Henry Porter And you know there was somethin’ about you baby that I liked that was always too good for this world Just like you always said there was somethin’ about me you liked That I left behind in the French Quarter
世の中って、自分が計画した通りにはならないもんだね ヘンリー・ポーターについて、確かなことは、彼の名前がヘンリー・ポーターじゃないってことだけだった 君には、この世のものとは思えないほど素敵なところがあったんだ。それが好きだった 君もいつも言っていたけど、俺には、君が気に入っていたところがいくつかあったんだ それは、俺がフランス地区に残してきたものなんだ
Strange how people who suffer together have stronger connections than people who are most content I don’t have any regrets, they can talk about me plenty when I’m gone You always said people don’t do what they believe in, they just do what’s most convenient, then they repent And I always said, “Hang on to me, baby, and let’s hope that the roof stays on”
一緒に苦しんだ人同士の繋がりは、とても幸せな人同士の繋がりよりも強いんだ 後悔は何もない。俺が死んだら、俺についてたくさん話せるだろう 君はいつも言ってたよね、人は、自分が信じていることをするんじゃなくて、一番都合の良いことをするんだって。そして、後悔するんだって そして、俺はいつも言っていたんだ、『俺にしがみついて、屋根が落ちないように祈ろう』
There was a movie I seen one time, I think I sat through it twice I don’t remember who I was or where I was bound All I remember about it was it starred Gregory Peck, he wore a gun And he was shot in the back Seems like a long time ago, long before the stars were torn down
ある時、映画を見たんだ。2回見たと思う 自分が誰だったのか、どこへ向かっていたのか、思い出せない 覚えているのは、グレゴリー・ペックが主演していて、彼は銃を持っていたことだけ そして、彼は背中を撃たれたんだ とても昔のことのように思える。星が取り壊されるずっと前のことだ
Brownsville girl with your Brownsville curls Teeth like pearls shining like the moon above Brownsville girl, show me all around the world Brownsville girl, you’re my honey love
ブラウンズヴィル・ガール、君のかわいらしいカール 真珠のような歯が、月の光のように輝いている ブラウンズヴィル・ガール、僕を世界中案内してくれ ブラウンズヴィル・ガール、君は僕のハニー・ラブ