I remember the promise that you made in the barn When the kittens were born and you could not keep warm So you moved away the mountain that the sun rose behind And you said yourself a prayer and laid down with the blind But you lost them in your freedom and you need him now, you're wild Blessed is the memory of everybody's child
納屋であなたが約束してくれたことを覚えてる 子猫たちが生まれた時、あなたは暖かくなれなかった それであなたは太陽が昇る後ろの山を動かした そしてあなたは自分に祈りをささげ、盲人と寝た でもあなたは自由の中で彼らを失い、あなたは今彼を必要としてる、あなたは野生だ すべての子供の記憶は祝福されている
And the vow of compassion that you swore through your teeth When the war began to end and the photographs weep Well, nobody blames you as the train pulls away With its cargo of snow for these German paper-weights But you lost them in your freedom and you need him now, you're wild Blessed is the memory of everybody's child
そしてあなたが歯を食いしばって誓った思いやりの誓い 戦争が終わり始め、写真が泣く時 まあ、誰もあなたを責めない、列車が去る時 ドイツのペーパーウェイトのための雪の積み荷と一緒に でもあなたは自由の中で彼らを失い、あなたは今彼を必要としてる、あなたは野生だ すべての子供の記憶は祝福されている
Well, its five in the morning, there's no one home Except for your wife and your child on the phone Somebody's got to listen to a promise or two Oh, this room is far too small for a pilgrim like you But you lost them in your freedom and you need him now, you're wild Blessed is the memory of everybody's child
さあ、朝の5時だ、誰もいない あなたの妻とあなたの子供が電話にいるだけ 誰かが約束を聞いてくれなきゃならない ああ、この部屋はあなたのような巡礼者には狭すぎる でもあなたは自由の中で彼らを失い、あなたは今彼を必要としてる、あなたは野生だ すべての子供の記憶は祝福されている
So, now that you've decided to follow the sun Like a shadow of birds or a king on the run Oh, your chains are too dark for the seas you must swim You are smiling at the seaweed but your smile is too grim But you lost them in your freedom and you need him now, you're wild Blessed is the memory of everybody's child
だから、あなたは太陽を追いかけることに決めたんだ 鳥の影のように、または逃げる王のように ああ、あなたの鎖はあなたが泳がなければならない海には暗すぎる あなたは海藻に微笑んでいるけど、あなたの笑顔はあまりにも陰気だ でもあなたは自由の中で彼らを失い、あなたは今彼を必要としてる、あなたは野生だ すべての子供の記憶は祝福されている
Blessed is the memory of everybody's child Blessed is the memory of everybody's child
すべての子供の記憶は祝福されている すべての子供の記憶は祝福されている