She's gonna bang her head like 1981 She's gonna bang her head like 1981 (So long, farewell) She's gonna bang her head like 1981 She's gonna bang her head like 1981
彼女は1981年みたいに頭をぶんぶん振る 彼女は1981年みたいに頭をぶんぶん振る (さようなら、さようなら) 彼女は1981年みたいに頭をぶんぶん振る 彼女は1981年みたいに頭をぶんぶん振る
She's throwing punches to the beat To the sound of cable TV And she'll never see the world the same She is a Cold War in my head And I am East Berlin On the danger side of parts unknown
彼女はビートに合わせてパンチを繰り出す ケーブルテレビの音に合わせて そして彼女は世界を同じように見ることは決してない 彼女は私の頭の中の冷戦 そして私は東ベルリン 未知の危険な部分の反対側
Coffee and cyanide for lovers in disgrace If this is not a test, we got one foot in thе grave
コーヒーとシアン化物、不名誉な恋人のために もしこれがテストでなければ、私たちは墓に片足を突っ込んでいる
She's gonna bang her hеad like 1981 She's gonna bang her head like 1981 (So long, farewell) She's gonna bang her head like 1981 She's gonna bang her head like 1981
彼女は1981年みたいに頭をぶんぶん振る 彼女は1981年みたいに頭をぶんぶん振る (さようなら、さようなら) 彼女は1981年みたいに頭をぶんぶん振る 彼女は1981年みたいに頭をぶんぶん振る
Crimes from another time Champagne and party lines God bless the end of times Pain, commies and cocaine Slam-dance in acid rain We live the dream for fifteen minutes of fame
過去の罪 シャンパンとパーティーライン 時の終わりに神のご加護を 痛み、共産主義者、コカイン 酸性雨の中でスラムダンス 私たちは15分の名声のために夢を生きる
She's gonna bang her head like 1981 She's gonna bang her head like 1981 (So long, farewell) She's gonna bang her head like 1981 She's gonna bang her head like 1981 (So long, farewell) (So long, farewell)
彼女は1981年みたいに頭をぶんぶん振る 彼女は1981年みたいに頭をぶんぶん振る (さようなら、さようなら) 彼女は1981年みたいに頭をぶんぶん振る 彼女は1981年みたいに頭をぶんぶん振る (さようなら、さようなら) (さようなら、さようなら)
他の歌詞も検索してみよう
Green Day の曲
#ロック
-
Oasis の"The Fame"の日本語訳。華やかで儚い名声の世界を描写し、名声に翻弄される人々への警告にも似たメッセージが込められています。
-
この曲は、他の女性が完璧で魅力的である一方で、実際には孤独で愛されていないことを歌っています。彼女は、男性の愛を得ようとしますが、結局は一人ぼっちで過ごすことになります。
-
この曲は、未来や運命をコントロールできないことへの焦燥感と絶望を描いています。歌詞は、未来への恐怖、神の計画への無力さ、制御できない運命への抵抗など、暗い感情が表現されています。
-
夕暮れの海辺で、霧と光の中に二人で浮かび、互いに笑顔を見せる様子を描いた曲。愛しさと喜び、そして罪悪感の複雑な感情が表現されています。