No, my brother, you've got to buy your own Yeah Yeah, woo
いや、兄貴、自分で買わなきゃいけないんだ うん うん、うう
Yo, it's like the box sets, Star Wars, Fast & Furious franchises Six projects, six sagas, it's hood science 4 A.M. infomercials tellin' you where to buy it 1-800-Nas&Hit, all six like a greatest hits No, my brother, you got to cop your own Whether we did diamond or hardly sold We did it for our soul Hop out the V and park by Neiman Marcus Hope I don't see a snatch and grab They shop for free, I pay the charges (Straight up) If Huey was a rapper, he would say some wild things over a sample Think about it, shh If Malcolm was a rapper, he would say some shit over the breaks Come out with nеck snappers, I promise, shh They would bе singin' the same song as me Probably not killed by the CIA or the industry Know where black hands be on black Glocks No backstabs or sad plots, we let them rot
よ、まるでスター・ウォーズやワイルド・スピードシリーズのようなボックスセットみたいだ 6つのプロジェクト、6つの物語、これはフード・サイエンスだ 午前4時の通販番組が、どこで買えるか教えてくれる 1-800-Nas&Hit、全部で6つ、まさにグレイテスト・ヒッツ いや、兄貴、自分で手に入れないといけないんだ ダイヤモンド売れたか売れなかったかは関係ない 俺たちは魂のためにやったんだ Vから降りて、ニーマン・マーカスに車を止める 抜き打ち強盗にあわないことを祈る 彼らは無料で買い物をするが、俺が代金を払う(正直に) もしヒューイがラッパーだったら、彼はサンプルの上でワイルドなことを言うだろう 考えてみろ、しっ もしマルコムがラッパーだったら、彼はブレイクの上で何かしら言うだろう 首締め師となって現れるだろう、約束する、しっ 彼らは俺と同じ歌を歌うだろう CIAや業界に殺されなかったとしても 黒人の手に黒人の銃がある場所を知っている 裏切りや悲しい陰謀はない、腐らせるだけだ
1-800-Nas&Hit, don't call us with no politics And when you talk to us, make sure you talk to us with common sense This one is Goliath, big, leaped over a giant bridge Called my counterparts, I told 'em they gotta try this shit Let's win, let's win Let's win, let's win
1-800-Nas&Hit、政治の話はしないでくれ そして、俺たちと話すときは、常識をもって話してくれ これはゴリアテだ、巨大で、巨大な橋を飛び越えた 仲間たちに電話し、この曲を試すべきだと伝えた 勝とうぜ、勝とうぜ 勝とうぜ、勝とうぜ
Finally killed the King's Disease, I see what a genius see Unclutter your mind for once, let me set the scenery Put down the diamonds and blunts, put down the wine and the cups Put your ideas in play, it ain't what it seem to be Don't get stuck in the Hollywood shuffles Did a show, they snuck in the trailer and stole the duffle You thinkin' major, they thinkin' tiny, they tried to Deebo Please don't remind me the reason I bought these Desert Eagles Got Ron Isley age difference on my missus wishes Hit a store the receipt look like a Christmas wish list Cougars waist trainin', salute, amazin', ain't it? Health, I praise the single mom life, casual datin' I can put a love story on the silver screen Then put this song in the trailer, you see it in between The nightly news and the shows you be watchin' on the sofa She text me, "Come over, let's play your discography" She in disbelief just from my 2020s run I'm the inspiration, I ain't gotta look for none This one is Goliath big, leaped over a giant bridge Called my counterparts, I told 'em they gotta try this shit
ついにキングス・ディジーズを殺した、天才が何を理解するのかわかった 一度心を整理して、景色を想像してみろ ダイヤモンドとブラントを置け、ワインとカップを置け アイデアを形にしろ、見えるものとは違う ハリウッドのゴタゴタに巻き込まれるな ショーを終えて、トレーラーに忍び込み、ダッフルバッグを盗んだ 君は大きく考えているが、彼らは小さく考えている、彼らはディーボになろうとした このデザートイーグルを買った理由を思い出させないでくれ 妻の願いはロン・イズリーほどの歳の差がある 店に行くと、レシートはクリスマスプレゼントのリストみたいだ クーガーはウエストトレーニングをしている、敬礼、素晴らしいだろ? 健康、シングルマザーの生活を称賛する、カジュアルなデート ラブストーリーを銀幕に映し出せる それからこの曲をトレーラーに入れるんだ、トレーラーの間に映るんだ 夜のニュースと、ソファで見ている番組の間に 彼女がメッセージを送ってきた、「来て、あなたのディスコグラフィーを再生しましょう」 2020年代の俺の活躍に彼女は信じられないみたいだ 俺はインスピレーション、探す必要はない これはゴリアテだ、巨大で、巨大な橋を飛び越えた 仲間たちに電話し、この曲を試すべきだと伝えた
We holdin' leadership conferences, haha, yeah For the hood, for the kids Let's win, let's win Let's win, let's win
リーダーシップ・カンファレンスを開催しているんだ、ハハ、うん フードのため、子供たちのため 勝とうぜ、勝とうぜ 勝とうぜ、勝とうぜ
Credits roll Six albums, in how many years? We havin' fun, a crazy run, time flies Dial the number, 1-800-Nas&Hit That's, 1-800-Nas&Hit, leave us a message Let us know when y'all want us back again We'll spin the block to be there for you Nothin' but love, Hit-Boy on the boards Your man, the maestro himself, Mr. Jones It's just natural like that's what it gotta be Shout the engineer, David Kim I know we been drivin' you crazy, you like, "What? Again?" Another one, you just like, "When do y'all take a break?" Shoutout to Gabe, Big Double, Peter My man Ant Saleh, did you ever imagine? Ayo, shout out to my man Big Hit, just came home He already takin' over the whole shit, you know? Shout out to C3, that's third generation You be in here goin' crazy in the studio havin' fun, watchin' cartoons Playin' video games while we recordin', vocalin' That's my man, shout out Big Des and Knight It's all about the next generation That's what we here for, the next generation Of course to Jung, the crew, the family Big Lef, Modo, Jav, Kevinsky My geysers, Che, what up? All my peeps, yeah (And Haz, Haz) I said Haz (You said Haz?) yeah, let's hear it back Hazimoto, too many to name Em, the company Exit, what up? Mass Appeal Annie, everybody, thank you Peace
エンドロール 6枚のアルバム、何年かかったんだ? 楽しんでる、狂ったような走りだ、時間は飛ぶように過ぎる 番号をダイヤルしろ、1-800-Nas&Hit それは、1-800-Nas&Hit、メッセージを残してくれ また呼んでほしいときには教えてくれ 俺たちは街を回って、君のためにそこにいるよ 愛だけを込めて、Hit-Boyがボードにいる 君のお兄さん、マエストロ本人、Mr. Jones 自然なことだ、そうあるべきだ エンジニアのデビッド・キムに敬意を表する 俺たちが君を狂わせることは分かっているだろう、「何?また?」って また一つ、君は「いつ休むんだ?」って思うだろう ゲイブ、ビッグ・ダブル、ピーターに敬意を表する 俺のお兄さんアント・サレ、想像できたか? よ、俺のお兄さんビッグ・ヒットに敬意を表する、ちょうど帰ってきたんだ 彼はもうすでにすべてを掌握している、わかるだろ? C3に敬意を表する、それは第3世代だ 君はスタジオで狂って楽しんで、アニメを見て ビデオゲームをしながら録音している、ボーカルを取っている 俺のお兄さんだ、ビッグ・デスとナイトに敬意を表する すべては次世代のためだ 俺たちはそこにいる、次世代のために もちろん、ジュング、クルー、家族に感謝を ビッグ・レフ、モド、ジャブ、ケヴィンスキー 俺のゲイザーたち、チェ、どうしてる? 俺の仲間たち、うん(そしてハズ、ハズ) ハズって言ったんだ(ハズって?)、うん、もう一度聞かせてくれ ハジモト、名前を挙げるには多すぎる エミリー、会社 エグジット、どうしてる?マス・アピール アニー、みんな、ありがとう 平和を