Marshall! Sounds like an SOS Holy wack unlyrical lyrics, Andre, you're fucking right! To the Rapmobile—let's go! (Marshall! Marshall!) Bitches and gentlemen! It's showtime! Hurry hurry, step right up! Introducing the star of our show His name is (Marshall!) You wouldn't wanna be anywhere else in the world right now So without further ado, I bring to you (Marshall!)
マーシャル! SOS みたいだな めちゃくちゃな韻のない歌詞だぜ、アンドレ、君が正しい! ラップモバイルへ出発だ! (マーシャル!マーシャル!) ビッチと紳士諸君!ショータイムだ! 急いで急いで、さあ、こっちへおいで! ショーの主役を紹介しよう 名前は(マーシャル!) 今、世界中でここ以外に居たくないだろう では、さっそくだが、君に(マーシャル!)を紹介しよう
You 'bout to witness hip-hop in its most purest Most rawest form, flow almost flawless Most hardest, most honest known artist Chip off the old block, but old Doc is (back) Looks like Batman brought his own Robin Oh God, Saddam's got his own Laden With his own private plane, his own pilot Set to blow college dorm room doors off the hinges Oranges, peach, pears, plums, syringes Vrinn, vrinn! Yeah, here I come, I'm inches Away from you, dear, fear none Hip-hop is in a state of 9-1-1, so
今、君たちはヒップホップの最も純粋な姿を見ることになる 最も生々しい形、ほぼ完璧なフロー 最もハードで、最も正直なアーティストとして知られている 昔の血を受け継いでいるが、オールド・ドックが(帰ってきた) バットマンが自分のロビンを連れてきたみたいだな やばい、サダムも自分のラデンを連れてきた プライベートジェットとパイロットもいる 大学寮のドアを吹き飛ばす準備は万端だ オレンジ、ピーチ、洋梨、プラム、注射器 ブリン、ブリン!さあ、来たぞ、もう一歩で 君に届く、愛しい人、恐れるな ヒップホップは911の状況だから
Let's get down to business I don't got no time to play around, what is this? Must be a circus in town, let's shut the shit down On these clowns; can I get a witness? (Hell yeah!) Let's get down to business I don't got no time to play around, what is this? Must be a circus in town, let's shut the shit down On these clowns; can I get a witness? (Hell yeah!)
さあ、ビジネスに取りかかろう 遊びでいる時間はない、これは何だ? 街にサーカスでも来たか、このクソを終わらせよう この道化師どもを、証人はいるか?(もちろんだ!) さあ、ビジネスに取りかかろう 遊びでいる時間はない、これは何だ? 街にサーカスでも来たか、このクソを終わらせよう この道化師どもを、証人はいるか?(もちろんだ!)
Quick, gotta move fast, gotta perform miracles Gee willikers, Dre, holy bat syllables! Look at all the bullshit that goes on in Gotham When I'm gone, time to get rid of these rap criminals So skip to your lou while I do what I do best You ain't even impressed no more, you're used to it Flow's too wet, nobody close to it Nobody says it but still everybody knows the shit The most hated on out of all those who say they get hated on In eighty songs and exaggerate it all so much They make it all up, there's no such thing Like a female with good looks who cooks and cleans It just means so much more to so much more People, when you're rappin' and you know what for The show must go on; so I'd like to welcome y'all To Marshall and Andre's carnival, c'mon!
急げ、早く動かなきゃ、奇跡を起こさなきゃ ジー・ウィリカーズ、ドレ、聖なるバットシラブル! ゴッサムで起こっているくだらないことを見ろ 俺がいなくなったら、このラップ犯罪者どもを片付けなければならない だから、俺が得意なことをしている間、君は自由に踊っていろ もう感動もしないだろう、慣れっこだろう フローは湿りすぎている、誰も近づけない 誰も言わないが、みんな知ってるんだ あのクソを みんなが嫌う奴の中で最も嫌われている 80曲で誇張しすぎているんだ 全部作り話だ、そんなことはない 美貌の女性で料理も掃除もできるなんて もっと意味がある、もっと多くの 人にとって、ラップをしていて、目的があるなら ショーは続行しなければならない、だからみんなを歓迎したい マーシャルとアンドレのカーニバルへ、さあ!
Now let's get down to business I don't got no time to play around, what is this? Must be a circus in town, let's shut the shit down On these clowns; can I get a witness? (Hell yeah!) Let's get down to business I don't got no time to play around, what is this? Must be a circus in town, let's shut the shit down On these clowns; can I get a witness? (Hell yeah!)
さあ、ビジネスに取りかかろう 遊びでいる時間はない、これは何だ? 街にサーカスでも来たか、このクソを終わらせよう この道化師どもを、証人はいるか?(もちろんだ!) さあ、ビジネスに取りかかろう 遊びでいる時間はない、これは何だ? 街にサーカスでも来たか、このクソを終わらせよう この道化師どもを、証人はいるか?(もちろんだ!)
It's just like old times, the Dynamic Duo Two old friends, why panic? You already know Who's fully capable, the two caped heroes Dial straight down the center, eight-zero-zero You can even call collect, the most feared duet Since me and Elton played career Russian Roulette And never even see me blink or get to bustin' a sweat People steppin' over people just to rush to the set Just to get to see an MC who breathes so freely Ease over these beats and be so breezy Jesus, how can shit be so easy? How can one Chandra be so Levy? Turn on these beats, MCs don't see me Believe me, BET and MTV Are gonna grieve when we leave, dog, fo' sheezy Can't leave rap alone, the game needs me 'Til we grow beards, get weird and disappear Into the mountains, nothin' but clowns down here But we ain't fuckin' around 'round here Yo, Dre (What up?) Can I get a "hell..."? (Hell yeah!)
まるで昔に戻ったみたいだ、ダイナミック・デュオ 二人の古い友人、なぜパニックになる?もうわかるだろう 誰が完全に能力があるのか、二つのマントを羽織ったヒーロー 真ん中をまっすぐダイヤル、800 コレクトコールだってできる、最も恐れられているデュエット 俺とエルトンがキャリアのロシアルーレットをやったとき以来 瞬きもしない、汗もかかない 人々は人々を踏み越えて、セットに駆けつける ただ、自由に呼吸するMCを見に来るために これらのビートの上でリラックスして、気楽に ジーザス、どうしてこんなに簡単なんだ? どうして一人のチャンドラがこんなにレヴィーになれるんだ? これらのビートをかけると、MCは俺を見ない 信じてくれ、BETとMTVは 俺たちが去るとき、悲しむだろう、犬よ、フォー・シージー ラップを放置できない、このゲームは俺を必要としている 俺たちが髭を生やし、奇妙になって姿を消すまで 山へ行くんだ、ここには道化師しかいない だが、俺たちはここでふざけてるわけじゃないんだ よ、ドレ(どうしたんだ?)「地獄...」って言ってくれないか?(もちろんだ!)
Now let's get down to business I don't got no time to play around, what is this? Must be a circus in town, let's shut the shit down On these clowns; can I get a witness? (Hell yeah!) Let's get down to business I don't got no time to play around, what is this? Must be a circus in town, let's shut the shit down On these clowns; can I get a witness? (Hell yeah!)
さあ、ビジネスに取りかかろう 遊びでいる時間はない、これは何だ? 街にサーカスでも来たか、このクソを終わらせよう この道化師どもを、証人はいるか?(もちろんだ!) さあ、ビジネスに取りかかろう 遊びでいる時間はない、これは何だ? 街にサーカスでも来たか、このクソを終わらせよう この道化師どもを、証人はいるか?(もちろんだ!)
So there you have it, folks (Marshall!) has come to save the day Back with his friend Andre And to remind you that bullshit does not pay Because (Marshall!) and Andre are here to stay And never go away Until our dying day Until we're old and grey (Marshall!) So until next time, friends Same blonde hair, same rap channel Good night, everyone! Thank you for coming! Your host for the evening (Marshall!) Oh! Heh
さあ、どうだったか、みんな (マーシャル!)が救世主として現れた 友人のアンドレと一緒に くだらないものは報われないことを思い出させてくれるため なぜなら(マーシャル!)とアンドレはここにいるんだ そして、決して消えることはない 死ぬまで 老いて白髪になるまで(マーシャル!) それでは、また次回、友人たち いつもの金髪で、いつものラップチャンネルで おやすみ、みんな! ご来場いただきありがとうございます!今夜の司会は(マーシャル!) おお!ヘッ