Dr. West (Skit)

この曲は、エミネムがリハビリ施設から退院する際に、医師との会話を通して彼の不安や葛藤を描いています。エミネムは、薬物依存からの回復に不安を感じ、また、薬物への誘惑にどう対処すればいいのか悩んでいます。医師はエミネムを励まし、回復への道筋を説明しますが、エミネムは不安を隠しきれません。最後は、エミネムが薬物への誘惑に屈してしまう様子が描写され、彼の苦悩が伝わってきます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Morning, Marshall Morning, doc So we're discharging you today, how are you feeling? Ah, anxious Anxiety? Well, anxious to get home, anxious to get back into the world, nervous Nervous? C'mon, Marshall, you're a big boy now You're sounding like a bit of a baby, you can do this You found a sponsor yet? Um, not yet, but I mean, when I get back Well, if you find one, you find one, if you don't, you don't Well, yeah, I mean I gotta start going to meetings first and Wait, what? Well, I mean you don't absolutely have to go to meetings I mean it's not like, a requirement If they fit into your schedule, I know you're a busy person Well, yeah, but I thought sobriety was the most important thing? So what else are you thinking? Um, well, I know I gotta start practicing the steps, and I mean, learn 'em, and start being able to apply 'em The steps? Yeah, the steps There's a lot of them, aren't there? Well, 12, but– Christ, I don't even know them all Really? Anything else? Um, well, I mean the only other question I have is, like What do I do if I find myself in a situation where Maybe somebody is drinking around me or something like that And I get tempted to— Take a drink What? Take a drink, and y'know, take the edge off Take the edge off? Man, if I have a drink I already know what that's gonna lead me to What, you mean these? *shakes pills* Man, what the fuck?! Marshall, what's the matter, darling? Having some doubts, are we? Marshall, you can't leave me, you'll never leave me, Marshall We'll always be together, Marshall, Marshall? Marshall! Oh no, no, no! Come on, man! Oh, fuck you, man! No, no, no, NO! *Alarm beeps* Oh, shit!

おはようございます、マーシャル おはようございます、先生 今日は退院ですね、気分はどうですか? あ、不安です 不安ですか? え、家に帰りたい、世の中に戻りたいっていう不安、緊張してるんです 緊張? なんだ、マーシャル、もう大人なんだぞ まるで赤ちゃんみたいだな、大丈夫だよ、できるよ スポンサーは決まりましたか? え、まだですけど、でも、家に帰ったら まあ、見つかったら見つかったでいいし、見つからなくてもいいんだよ はい、でも、まずはミーティングに通い始めないといけないと思ってて 待って、何? だって、ミーティングに絶対に行かなくちゃいけないわけじゃないだろ つまり、義務じゃないんだ もし、スケジュールに合うならね、忙しい人だということはわかってる はい、でも、私はしらふになることが一番大事だと思ってたんですけど じゃあ、他に何か考えてることは? え、あの、ステップを練習し始めないといけないと思ってて、 つまり、覚えなきゃだし、実践できるようにならないと ステップ? はい、ステップ たくさんあるでしょ? まあ、12個だけど、– やばい、全部覚えてないや マジで? 他に何か? え、あの、あと一つだけ質問があって、例えば もし、誰か私の周りに酒を飲んでるとか、そういう状況になったら そして、誘惑されて— 酒を飲む? 何? 酒を飲んで、あの、気分転換でもしようかなって 気分転換? おい、酒飲んだら、どうなるか分かってるだろ? 何だって? これのことか? *薬を振る* おい、何やってんだ? マーシャル、どうしたんだ、ダーリン? 何か不安があるのか? マーシャル、僕を置いて行っちゃダメだよ、絶対に置いて行かないで、マーシャル 僕らはいつも一緒にいるんだ、マーシャル、マーシャル? マーシャル! ああ、ダメだ、ダメだ、ダメだ! やめろよ! ああ、クソッ! ダメだ、ダメだ、ダメだ、ダメだ! *アラームが鳴る* しまった!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Eminem の曲

#ラップ

#アメリカ