Real friends, how many of us? How many of us, how many jealous? Real friends It's not many of us, we smile at each other But how many honest? Trust issues Switched up the number, I can't be bothered I cannot blame you for havin' an angle I ain't got no issues, I'm just doin' my thing Hope you're doin' your thing too I'm a deadbeat cousin, I hate family reunions Fuck the church up by drinkin' at the communion Spillin' free wine, now my tux is ruined In town for a day, what the fuck we doin'? Who your real friends? We all came from the bottom I'm always blamin' you, but what's sad, you not the problem Damn, I forgot to call her, shit, I thought it was Thursday Why you wait a week to call my phone in the first place? When was the last time I remembered a birthday? When was the last time I wasn't in a hurry? Uh
本物の友達、どれくらいいるんだ? どれくらいいるんだ、どれくらい嫉妬してるんだ? 本物の友達 そんなに多くない、お互いに笑顔を見せる でもどれくらい正直なんだ? 信頼の問題 番号を変えた、もう面倒みれない 角度があるのは責められない 何も問題ない、ただ自分のことをやってるだけ 君も自分のことをやってくれればいい 俺はダメな親戚、家族の集まりは嫌いだ 聖餐式で酒を飲んで教会をめちゃくちゃにする 無料のワインをこぼした、タキシードは台無しだ 一日だけ街にいる、一体何をしてるんだ? 誰がお前の本物の友達だ? みんな底辺から来たんだ いつも君を責めてるけど、悲しいことに、君が問題じゃないんだ しまった、彼女に電話するのを忘れた、くそっ、木曜日だと思ってた なんで最初に電話して一週間も待たせるんだ? 最後に誕生日を覚えてたのはいつだ? 最後に急いでなかったのはいつだ? ああ
Tell me you want your tickets when it's gametime Even to call your daughter on her FaceTime Even when we was young, I used to make time Now we be way too busy just to make time Even for my
試合になったらチケットが欲しいって言うだろう 娘とFaceTimeでもしたいって言うだろう 昔は時間を作ってくれたけど 今は忙しすぎて時間を作れない 自分のためにさえ
Real friends I guess I get what I deserve, don't I? Word on the streets is they ain't heard from him Uh, I guess I get what I deserve, don't I? Talked down on my name, throwed dirt on him
本物の友達 俺も当然の報いを受けるんだろうな、そうだろう? 噂では、彼から連絡がないらしい ああ、俺も当然の報いを受けるんだろうな、そうだろう? 俺の名前を悪く言って、土をかけてきた
I couldn't tell you how old your daughter was (Was) Couldn't tell you how old your son is (Is) I got my own Jr. on the way, dawg (Dawg) Plus I already got one kid (Kid) Couldn't tell you much about the fam, though I just showed up for the yams, though Maybe 15 minutes, took some pictures with your sister Merry Christmas, then I'm finished, then it's back to business You wanna ask some questions 'bout some real shit? (Shit) Like I ain't got enough pressure to deal with (With) Please don't pressure me with that bill shit (Shit) 'Cause everybody got 'em that ain't children Oh, you've been nothin' but a friend to me Niggas thinkin' I'm crazy, you defendin' me It's funny I ain't spoke to niggas in centuries To be honest, dawg, I ain't feelin' your energy Money turn your kin into an enemy Niggas ain't real as they pretend to be
娘が何歳か分からなかった(分からなかった) 息子が何歳か分からなかった(分からなかった) 俺にもジュニアがもうすぐ生まれるんだ、相棒(相棒) それにすでに子供もいる(子供) 家族のことなんてほとんど知らないんだ ただヤム芋を食べに行っただけだった 15分くらいかな、妹と写真撮った メリークリスマス、それで終わり、また仕事に戻るんだ 本物のことについて質問したいか? (こと) まるで、俺には処理しきれないほどのプレッシャーがあるみたいだ(ある) その請求書のことなんか聞かないでくれ(こと) だって、みんな子供じゃないのに、請求書があるんだ ああ、君は俺にとってただ一人の友人だった 奴らは俺が狂ってると思ってるけど、君は俺を擁護してくれた 何世紀も前に奴らと連絡を取ってないのが面白い 正直なところ、相棒、君のエネルギーは感じないんだ 金が親族を敵に変えてしまう 奴らは本物じゃない、ただそう見せかけてるだけだ
Lookin' for real friends (Real friends) How many of us? How many of us are real friends To real friends, 'til the reel end 'Til the wheels fall off, 'til the wheels don't spin (Yeah, yeah-yeah) To 3 A.M., callin' How many real friends? Just to ask you a question Just to see how you was feelin' How many? For the last you was frontin' I hate when a nigga text you like, "What's up, fam? Hope you good" You say, "I'm good, I'm great," the next text they ask you for somethin' How many? What's best for your family, immediate or extended? Any argument, the media'll extend it I had a cousin that stole my laptop that I was fuckin' bitches on Paid that nigga 250 thousand just to get it from him Real friends Huh?
本物の友達を探してる(本物の友達) どれくらいいるんだ? どれくらいが本物の友達なんだ? 本物の友達へ、リールが終わるまで 車輪が落ちるまで、車輪が回らなくなるまで(ああ、ああ、ああ) 午前3時まで、電話して どれくらい本物の友達がいるんだ? ただ質問するだけ ただ君がどんな気持ちか知りたかっただけ どれくらいいるんだ? 君はごまかしてたんだ 奴が「元気か?調子はどうだ?」ってテキストを送ってくるのが嫌いなんだ 「元気だよ、最高だよ」って返すと、次のテキストで何かを頼んでくるんだ どれくらいいるんだ? 家族にとって何が一番大切なんだ? 直系家族か、親族か? どんな議論でも、メディアはそれを広める 俺のラップトップを盗んだいとこがいたんだ、そのラップトップで女と遊んでたんだ その奴に25万ドル払って、それを取り返したんだ 本物の友達 ふうん?
Real friends I guess I get what I deserve, don't I? Word on the streets is they ain't heard from him Uh, I guess I get what I deserve, don't I? Talked down on my name, throwed dirt on him
本物の友達 俺も当然の報いを受けるんだろうな、そうだろう? 噂では、彼から連絡がないらしい ああ、俺も当然の報いを受けるんだろうな、そうだろう? 俺の名前を悪く言って、土をかけてきた