Blackout

この曲は、David Bowie が歌う、孤独と危機感をテーマにしたロックソングです。歌詞には、街の雑踏の中で自分を見失いかける主人公の姿が描かれ、夜の街をさまよい、愛を求めながらも、自身を傷つけ、混乱する様子が表現されています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Oh you, you walk on past Your lips cut a smile on your face (Your scalding face) To the cage, to the cage She was a beauty in a cage It's too, too high a price To drink rotting wine from your hands (Your fearful hands)

ああ、君は通り過ぎていく 唇が顔に微笑みを浮かべて (焼けつくような顔で) 檻へ、檻へ 彼女は檻の中の美しさだった それはあまりにも高すぎる代償だ 君の手に腐ったワインを飲むには (恐れるような手)

Get me to the doctor's, I've been told Someone's back in town, the chips are down I just cut and blackout I'm under Japanese influence and my honour’s at stake The weather's grim, ice on the cages Me, I'm Robin Hood, and I puff on my cigarette Panthers are steaming, stalking, screaming

医者のもとへ連れて行ってくれ、言われたんだ 誰かが街に戻ってきた、チップが落ちている 私はただ切り刻んでブラックアウトする 日本の影響下にあるんだ、名誉が危うい 天気がひどい、檻に氷が張っている 僕はロビン・フッド、そして煙草を吸い込む パンサーが蒸気を出し、うろつき、叫んでいる

If you don't stay tonight I will take that plane tonight I've nothing to lose, nothing to gain I'll kiss you in the rain, kiss you in the rain (Kiss you in the rain) Kiss you in the rain (Kiss you in the rain) In the rain (In the rain)

もし君が今夜ここに残らないなら 僕は今夜その飛行機に乗る 失うものも、得るものもない 雨の中君にキスをする、雨の中君にキスをする (雨の中君にキスをする) 雨の中君にキスをする(雨の中君にキスをする) 雨の中で(雨の中で)

Get me to the doctor

医者のもとへ連れて行ってくれ

Get me off the streets (Get some protection) Get me on my feet (Get some direction) Hot air gets me into a blackout Oh, get me off the streets Get some protection Oh get me on my feet (wo-ooh!) While the streets block off Getting some skin exposure to the blackout (Get some protection) Get me on my feet (Get some direction, wo-ooh!) Oh get me on my feet Get me off the streets (Get some protection)

街から連れ出してくれ (保護を求めて) 僕を立ち上がらせてくれ (方向を見つけて) 熱気は僕をブラックアウトさせる ああ、街から連れ出してくれ 保護を求めて ああ、僕を立ち上がらせてくれ(ウォー!) 街が閉ざされている間 ブラックアウトに肌をさらしている (保護を求めて) 僕を立ち上がらせてくれ (方向を見つけて、ウォー!) ああ、僕を立ち上がらせてくれ 街から連れ出してくれ (保護を求めて)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

David Bowie の曲

#ロック

#イギリス