Life in Technicolor ii

この曲は、街の風景と心の内面を対比させながら、愛を求める切実な思いを描いています。夜空に輝く街灯や、迫り来る嵐を予感させるような雰囲気の中、主人公は愛する人との別れを惜しみ、愛の力に頼ろうとする姿が印象的です。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

There's a wild wind blowin' down the corner of my street Every night there the headlights are glowin' There's a cold war comin', on the radio I heard Baby, it's a violent world

私の家のすぐそばの通りには、荒々しい風が吹き荒れている 毎晩、ヘッドライトが光り輝いている ラジオで、冷戦が近づいていると聞いた 愛しい人よ、世界は乱暴だ

Oh, love, don't let me go Won't you take me where the streetlights glow? I can hear it comin', I can hear the siren sound Now my feet won't touch the ground

ああ、愛よ、私を手放さないで 私を街灯の光る場所に連れて行ってくれないか? 聞こえる、聞こえる、サイレンの音 もう私の足は地面に触れない

Time came creepin', oh, and time's a loaded gun Every road is a ray of light It goes on, time only can lead you on Still it's such a beautiful night

時は忍び寄って、ああ、時は装填された銃だ すべての道は光線 時は続いていく、時はあなたを導くだけ それでも、なんて美しい夜だろう

Oh, love, don't let me go Won't you take me where the streetlights glow? I can hear it comin' like a serenade of sound Now my feet won't touch the ground

ああ、愛よ、私を手放さないで 私を街灯の光る場所に連れて行ってくれないか? それはセレナーデのように聞こえる もう私の足は地面に触れない

Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh Gravity, release me, and don't ever hold me down Now my feet won't touch the ground

ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ 重力よ、私を解放して、私を絶対に押さえつけないで もう私の足は地面に触れない

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Coldplay の曲

#ロック

#イングランド

#イギリス