The Reunion

この曲は、Eminem と Royce da 5'9' の二人のラッパーが、それぞれ女性とトラブルを起こす様子を描いた曲です。二人とも普段は冷静でクールなイメージですが、実はその実態は、暴力的な一面も持つ男性として描写されています。曲は、二人のラッパーがそれぞれの経験を語り、互いに共感し合うことで、男性としての複雑な感情を表現しています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Ayo (Ayy), this next song (This next song) is a true story (Is a true story) (Come here, bitch!) (Ah!) 'Cause some things in this universe don't make sense But somehow always seem to fuckin' work

アヨ(アッ)、この次の曲は(この次の曲は)真実の話(真実の話)(ここ来いよ、ブス!)(あー!)。 なぜなら、この宇宙にあるいくつかのものは意味が通じない。 それでも、なぜかうまくいってしまうんだ。

Flying down I-75, 'bout to hop on 696 I look over, this fuckin' chick's tryna fix Her makeup, I'm like, "Bitch, you ain't a plastic surgeon I advise ya to put up your visor, I'm gettin' kinda ticked You're blockin' my side mirror," she's like, "Yeah, so?" I'm like, "So? You gon' need a stitch you keep acting like that, ho I look like your husband, slut?" That's a rhetorical question You talk to me like you talk to him, I'll fuck you up In fact, get in the backseat, like the rest of my dates No bitch rides shotgun; what? Taxi? Stop and pick you some Maxi Pads up? Is that what you actually ask me? *Smack* Bitch reaches over and smacks me Says I annoy the fuck out her, get the fuckin' bag Put on your slut powder, you slut, what? And shut the fuck up now, or get your feelings hurt Worse than my last chick when I accidentally butt dialed her And she heard me spreadin' AIDS rumors about her Turn the radio up louder, make it thump While I bump that Relapse CD Tryna hit every bump in that cunt Thought I snapped back into accents 'Cause she kept asking me to quit calling her "cunt" I said, "I can't!" She said

I-75を飛ばして、696に乗り換えるところ。 振り返ると、このクソ女は必死に。 化粧直しをしてるんだ。俺は言ったんだ。 "ブス、お前は美容外科医じゃない。 サンバイザーを上げてくれ、俺はいらいらするぞ。" 彼女は言ったんだ。 "だから?" 俺は言ったんだ。 "だから? お前の態度じゃ、縫うことになるぞ、ブス。 俺はお前の旦那みたいに見えるのか、ブス?" それは単なる比喩だ。 お前は旦那に話しかけるみたいに俺に話しかけてくる、ぶっ飛ばすぞ。 実際、後ろの席に座れ、他のデートと同じように。 どのブスも助手席には乗せない。 なんだ? タクシー? 止まってMaxi Padsを買ってこようか? それがお前が本当に俺に頼んでる事か? *ビンタ* ブスは手を伸ばして俺をビンタしたんだ。 俺がうるさいと言って、クソみたいなバックを掴めって言うんだ。 ブスパウダーでもつけて、ブス、なんだ? そして、黙ってろ、さもないとお前の気持ちは傷つくぞ。 前の女よりひどい、あの時俺が誤って彼女に電話をかけてしまって。 彼女が俺が彼女についてエイズの噂を流してるのを聞いてしまったんだ。 ラジオの音量を上げて、ビートを強くしろ。 俺がRelapseのCDをぶっ放す間。 そのクソ女のすべてのバンプを叩き潰すんだ。 俺がアクセントに戻ったのかと思ったんだ。 なぜなら、彼女は俺に "クソ女" と呼ばないようにもう一度頼んでくるんだ。 俺は言ったんだ。 "できない!" 彼女は言った。

Marshall, you ain't really like that, oh, oh, oh You're puttin' on a show, where's your mic at? 'Cause you're breakin' my heart (She said) You're breakin' my heart (Heart, 'cause) 'Cause you ain't really like that, oh, oh, oh You're puttin' on a show, where's your mic at? 'Cause you're breakin' my heart (She said) You're breakin' my heart

マーシャル、本当はお前そんなんじゃないでしょ、おー、おー、おー。 お前はショーをしているだけ、マイクはどこ? だって、私の心を傷つけているのよ(彼女は言った)。 私の心を傷つけているのよ(心よ、なぜなら)。 だって、本当はお前そんなんじゃないでしょ、おー、おー、おー。 お前はショーをしているだけ、マイクはどこ? だって、私の心を傷つけているのよ(彼女は言った)。 私の心を傷つけているのよ。

Uh, pull up to the club in a Porsche, not a Pinto While Marshall's at a white trash party, I'm at drama central I walk up in there lookin' at my phone, on Twitter, tweetin' I'm feelin' a bunch of bitches looking at a nigga, cheesin' I get approached by this little skeezer, she asked me Am I the realest G? Cause I'm Gucci from head to feet I said, "Yeah, I'm really is, 'cause I spit in your man's face Like Cam did that little kid on Killin' Season" She said, "I'm feelin' your big ego, wait, am I talkin' wrong?" I said, "Nah, I'm a walkin' Kanye/Beyoncé song" She said, "I'm mad at you" I said, "Why?" She said "Why you never make songs for chicks as if it's hard to do?" I said, "I make songs for me, leave the studio, and go And fuck the bitch who belong to who making songs for you" She said, "I'm feelin' your whole swagger and flow Can we hook up?" I said, "Umm, you just used the word swagger So, no!" She said

あー、ポルシェに乗ってクラブに来るんだ、ピントじゃない。 マーシャルが白人ゴミのパーティーにいる間、俺はドラマの中心にいる。 俺はクラブに入って携帯電話を見て、Twitterでツイートしている。 たくさんのブスが俺を見つめて、にやついてる。 このちっぽけなスケーザーが近づいてきて、聞いてきたんだ。 俺が本当にGかどうか。だって俺全身グッチなんだ。 俺は言ったんだ。 "ああ、本当だ、だって俺はあのガキに顔を向けて吐き捨てた。 CamがKillin' Seasonでやったように。" 彼女は言ったんだ。 "あなたの大きなエゴに惹かれちゃった、待って、何か間違えてる?" 俺は言ったんだ。 "いや、俺は歩いているKanye/Beyonceの曲だ。" 彼女は言ったんだ。 "私はあなたに腹を立ててるわ" 俺は言ったんだ。 "なぜ?" 彼女は言った。 "なぜあなたは女の子のために歌を作る時、それが難しいみたいに歌を作らないの?" 俺は言ったんだ。 "俺は自分自身の為に歌を作ってるんだ、スタジオを出て、行こう。 そして、あなたのために歌を作っているヤツの女を捕まえてヤろう。" 彼女は言ったんだ。 "あなたの堂々とした態度とフロウに惹かれちゃったわ。 付き合える?" 俺は言ったんだ。 "うーん、お前はさっき '堂々とした態度' って言葉を使ったね。 だから、ダメだ!" 彼女は言った。

You ain't really like that, oh, oh, oh You're puttin' on a show, where's your mic at? 'Cause you're breakin' my heart (She said) You're breakin' my heart (Heart, 'cause) 'Cause you ain't really like that, oh, oh, oh You're puttin' on a show, where's your mic at? 'Cause you're breakin' my heart (She said) You're breakin' my heart

本当はお前そんなんじゃないでしょ、おー、おー、おー。 お前はショーをしているだけ、マイクはどこ? だって、私の心を傷つけているのよ(彼女は言った)。 私の心を傷つけているのよ(心よ、なぜなら)。 だって、本当はお前そんなんじゃないでしょ、おー、おー、おー。 お前はショーをしているだけ、マイクはどこ? だって、私の心を傷つけているのよ(彼女は言った)。 私の心を傷つけているのよ。

We been riding around in this hatchback 'til I'm fuckin' hunchback Where the fuck's this party at, slutbag cunt? Cut what act? Think it's an act? Fuck that, I'm tryna shag, skuzz Better find this love shack or somewhere to fuck at Ah, don't touch that, you fat dyke! I'm tryna hear some "Bagpipes from Baghdad" Don't act like you don't like 'em, them accents, I rap tight And I'mma torture you 'til we find this place (Oh!), yeah, that's right (It's music to my ears!) Thought it was just past this light, and just past Van Dyke Better hit that map light, read them directions, oh yeah You can't read, and you can't write, you told me that last night She took my CD out the deck, snapped it in half like *snap* "Relapse sucked," I snapped, hit the gas like Blew through the light, spun out, hit a patch of black ice Forgot we had a trailer hitched to the back, we jackknifed (Ah!) Bitch flew out the car, I laughed like she deserved it She didn't think I'd act like that in person (Royce, Marshall just crashed right in front of the club)

このハッチバックに乗り回して、俺はお世辞にも背筋が曲がった。 このパーティーはどこにあるんだ、ブス、クソ女? どういう演技をしているんだ? 演技だと思ってる?クソくらえ、俺はヤろうとしているんだ、スケベ女。 このラブシャックか、どこかヤれる場所を見つけるんだ。 あー、触るな、デブ女! 俺は "Bagpipes from Baghdad" を聞きたいんだ。 気に入ってないふりをしないでくれ、あのアクセント、俺のラップは最高だ。 そして、俺はお前を拷問するんだ、この場所を見つけるまで(おー!)、そう、その通りだ。 (俺の耳には音楽だ!)。 この信号機を過ぎたあたり、Van Dykeを過ぎたあたりにあると思ったんだけど。 マップライトを当てて、道順を読んでくれ、おー、そうだよ。 お前は読めないし、書けない、昨晩そう言ってたよな。 彼女は俺のCDをデッキから取り出して、半分に折って *パキ* ってやったんだ。 "Relapseはつまらなかった" って俺もパキって言って、アクセルを踏み込んだんだ。 信号無視して、スピンアウトして、ブラックアイスに突っ込んだんだ。 トレーラーが後ろに繋がってるのを忘れてた、ジャックナイフになったんだ(あー!)。 ブスは車から飛び出した、俺は彼女がそれを当然だと思ったから笑ったんだ。 彼女は俺が実際にこんな行動に出るとは思わなかった。 (ロイ、マーシャルがクラブの目の前でクラッシュしたぞ)。

Tell him I'll be there in a minute *glass breaks* I'm tryna break up this catfight Between my mistress and damn wife Then a chick wanted a hug, she was fat, so I gave her dap Then I tell her to scat, I'm not mean, I'm cute *smooch* On my way to the front door, takin' the scenic route To avoid this chick with a lace front Lookin' like Venus's and Serena's hooves I'm just sayin', them chicks got horse asses, they been attractive Hope when they see me They don't slap me with they tennis racquets My mind drifted, back to this shit: I see my wife, push her down (Ah!) Step over her body, then smack the mistress *smack* (Ah!) Police outside, I turn and pass the gat to Vishis Then I step out and see my evil twin, he gives me an evil grin (Ugh) He mugs the mistress, turns around And gives the missus hugs and kisses *smooches* Looks at me twisted, like Nickel ("Yeah, watch this shit") He smacks the dentures out of the mouth Of the fat bitch he rolled with, and looks back to mention "Royce, it's good to be back to business!" (Haha)

5分後には到着するって伝えておいて *ガラスが割れる音* 俺は、愛人同士の喧嘩を止めようとしてるんだ。 俺の愛人とクソみたいな嫁の間の。 それから、ある女がハグを求めてきた、彼女はデブだったから、ハイタッチをした。 それから、彼女にどっか行けって言ったんだ、俺は意地悪じゃない、可愛いんだ *チュッ* 玄関へ向かう途中、景色を楽しむために寄り道した。 レースフロントをつけてる女を避けるために。 ヴィーナスとセリーナの蹄みたいに見えるんだ。 ただ言っておくけど、あの女らは馬の尻みたいだ、魅力的だった。 彼女らが俺を見た時に。 テニスラケットで叩かないことを祈る。 頭の中は、このクソみたいなことがぐるぐるしてる:俺が嫁を押しのけて(あー!)。 彼女の体を踏み越えて、愛人にビンタするんだ *ビンタ* (あー!)。 外には警察がいる、俺は振り返ってビシに銃を渡すんだ。 そして、外に出て、自分の邪悪な双子と出会う、彼は俺に邪悪な笑みを浮かべる(うっ)。 彼は愛人を襲って、振り返って。 嫁にハグとキスをするんだ *チュッ* 俺を見つめて、ニコルみたいに歪んでる("よし、見てろよ")。 彼はデブ女の口から入れ歯を叩き落として、振り返って言った。 "ロイ、ビジネスに復帰できて嬉しいぜ!" (ハハ)

They said, you ain't really like that, oh, oh, oh You're puttin' on a show, where's your mic at? 'Cause you're breakin' our hearts (They said) You're breakin' our hearts (Hearts, 'cause) 'Cause you ain't really like that, oh, oh, oh You're puttin' on a show, where's your mic at? 'Cause you're breakin' our hearts (They said) You're breakin' our hearts (Hearts)

彼らは言った、本当はお前そんなんじゃないでしょ、おー、おー、おー。 お前はショーをしているだけ、マイクはどこ? だって、僕らの心を傷つけているのよ(彼らは言った)。 僕らの心を傷つけているのよ(心よ、なぜなら)。 だって、本当はお前そんなんじゃないでしょ、おー、おー、おー。 お前はショーをしているだけ、マイクはどこ? だって、僕らの心を傷つけているのよ(彼らは言った)。 僕らの心を傷つけているのよ(心よ)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bad Meets Evil の曲

#ラップ

#アメリカ

#フリースタイル