"Vid ett årsskifte så upplever många en känsla av vemod Vid tanke på det som aldrig mer återkommer För andra är det ett ögonblick av förväntan inför möjligheten att erövra det Nya Andra åter känner oro inför en förändring som innebär ovisshet och kanske försämring Alla dessa stämningar är var för sig förklarliga Någon sa här om dagen att vi Lever I det stora uppbrottets tid..."
大晦日には、多くの人が過ぎ去った日々を思い、憂鬱な気持ちになる。 二度と戻ってこない日々を思いながら。 他の人にとっては、新しいものを獲得する機会への期待に満ちた瞬間である。 またある人は、不確実性やおそらく悪化を伴う変化に対する不安を感じる。 これらの感情はすべて、それぞれに説明がつく。 数日前、誰かがこう言った。私たちは大きな転換期に生きている…
Prince of lies is on his knee Holy rites, spreading the disease By his side a youthful girl Wedlocked force unfurls She's young Far too young
嘘の王子は跪いている 神聖な儀式、病を広げている 彼の傍らには若い少女 結婚の強制力が広がる 彼女は若い あまりにも若すぎる
Far too young
あまりにも若すぎる
Can we dictate a life with dignity? Foul agenda corrupt in secrecy Oh no, no, no, no, no One false prayer wielding blasphemy Price the spirit as a wanted property Oh no, no, no, no, no
尊厳ある人生を指示できるか? 秘密裏に腐敗した汚い策略 ああ、いやだ、いやだ、いやだ、いやだ 冒涜を振るう一つの偽りの祈り 魂を望まれる財産として値付けする ああ、いやだ、いやだ、いやだ、いやだ
Congratulations to the five men of affairs There was a purpose with this life Insinuations if she holds anything dear Then it motivates submission in his lair
5人の不倫男におめでとう この人生には目的があった 彼女が何か大切なものを抱えているなら、ほのめかす そうすれば彼の隠れ家で服従を促す
He is waiting for darkness, opens the door, he's slithering He is waiting for darkness, opens the door, he's slithering He is waiting for darkness, opens the door, he's slithering
彼は闇を待ち、ドアを開け、忍び寄る 彼は闇を待ち、ドアを開け、忍び寄る 彼は闇を待ち、ドアを開け、忍び寄る