Walk on Water

オジー・オズボーンの楽曲「ウォーター・オン・ウォーク」は、奇跡を起こす存在と誤解されている語り手が、自分はただの男であり、水上を歩くことはできないと告白する歌。歌詞全体を通して、誘惑、幻想、自己認識というテーマが描かれている。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I met a magic man who had a daughter She learned her lessons well, but still, I taught her She followed willingly as lambs to slaughter We shared forbidden fruits and things I brought her

私は魔法使いの男と出会い、彼には娘がいた 彼女はよく教えられていたが、それでも私は彼女に教えた 彼女は喜んで屠殺場へ行く子羊のように私に従った 私たちは禁断の果実や私が彼女に持ってきたものを分かち合った

You may say I'm a miracle mannequin Here I come with my mystical plan again Although you think I can, I'm just a man And I don't walk on water (Oh no), I don't walk on water (Oh no)

君は私が奇跡の人形と言うかもしれない 私はまた神秘的な計画を持ってやって来た 君たちは私ができると考えているかもしれないが、私はただの男だ そして私は水上を歩かない(いや、歩かない)

I followed willingly a sweet temptation She had me hypnotized, and still, I'm waiting My dromedary dreams as wet as oceans With sand dunes bearing seeds, she's set in motion

私は甘い誘惑に喜んで従った 彼女は私を催眠術にかけ、私はまだ待っている 私の単峰駱駝の夢は海のように濡れている 砂丘が種を産み、彼女は動き出す

You may say I'm a cynical charlatan There I go with my whimsical ways again Although you think I can, I'm just a man And I don't walk on water (Oh no), I don't walk on water (Oh no) I don't walk on water (Oh no), I don't walk on water (Oh no)

君は私が皮肉屋のペテン師と言うかもしれない 私はまた気まぐれな方法で行く 君たちは私ができると考えているかもしれないが、私はただの男だ そして私は水上を歩かない(いや、歩かない) 私は水上を歩かない(いや、歩かない)

Kaleidoscopical eyes As you look in the mirror And the long is getting shorter As the far is now nearer

万華鏡のような目 鏡を見るように 長いものが短くなり 遠いものが近くなる

Are you just a mirror standing in front of me? Am I blind? Can my eyes really see?

あなたは私の前に立っている鏡なの? 私は盲目なのか?私の目は本当に見えているのか?

You may say I'm a miracle mannequin Here I come with my mystical plan again Although you think I can, I'm just a man And I don't walk on water (Oh no), I don't walk on water (Oh no) I don't walk on water (Oh no), I don't walk on water (Oh no)

君は私が奇跡の人形と言うかもしれない 私はまた神秘的な計画を持ってやって来た 君たちは私ができると考えているかもしれないが、私はただの男だ そして私は水上を歩かない(いや、歩かない) 私は水上を歩かない(いや、歩かない)

I followed willingly (Oh no) a sweet temptation She had me hypnotized (Oh no), and still I'm waiting My dromedary dreams (Oh no) as wet as oceans With sand dunes bearing seeds (Oh no), she's set in motion I followed willingly (Oh no) a sweet temptation She had me hypnotized (Oh no), and still I'm waiting My dromedary dreams (Oh no) as wet as oceans With sand dunes bearing seeds (Oh no), she's set in motion I followed willingly (Oh no) a sweet temptation She had me hypnotized (Oh no), and still I'm waiting My dromedary dreams (Oh no) as wet as oceans With sand dunes bearing seeds (Oh no), she's set in motion

私は甘い誘惑に喜んで従った(いや、従った) 彼女は私を催眠術にかけた(いや、かけた)、そして私はまだ待っている 私の単峰駱駝の夢は(いや、夢は)海のように濡れている 砂丘が種を産み(いや、産み)、彼女は動き出す 私は甘い誘惑に喜んで従った(いや、従った) 彼女は私を催眠術にかけた(いや、かけた)、そして私はまだ待っている 私の単峰駱駝の夢は(いや、夢は)海のように濡れている 砂丘が種を産み(いや、産み)、彼女は動き出す 私は甘い誘惑に喜んで従った(いや、従った) 彼女は私を催眠術にかけた(いや、かけた)、そして私はまだ待っている 私の単峰駱駝の夢は(いや、夢は)海のように濡れている 砂丘が種を産み(いや、産み)、彼女は動き出す

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Ozzy Osbourne の曲

#ロック